Welcome to U.A.C. [O.S.A.]
login / register
Status: Guest
Архивы форума | iddqd.ru
Wolf 3D
ПравилаПравила ПоискПоиск
18+
Про русификатор первого дума Пред.  1, 2
   Список разделов - Болталка - Про русификатор первого думаОтветить
АвторСообщение
Zveraboy
- 1st Lieutenant -
Next rank: = 1st Lieutenant = after 71 points
1769

Doom Rate: 1.11

Posts quality: +76
Ссылка на пост №21 Отправлено: 03.02.16 22:23:28
Y-Dr. Now
АА ясно..

Хотя есть пару идей
1 2
Y-Dr. Now
UAC Sergeant Major
Next rank: Chief Petty Officer after 12 points
838

Doom Rate: 1.7

Posts quality: +77
Ссылка на пост №22 Отправлено: 05.02.16 23:15:29
Сделал отдельные версии под обычные doom'ы. В смысле под любой порт

https://yadi.sk/d/Ub5JgypmoNMnT

Убрал всё что относилось к bfg edition.
Теперь это пара pwad файлов на несколько килобайт.
В первом перевод меню и названий уровней из Doom1, во втором из Doom2.
Не запихал всё это в 1 wad, т.к. картинки с названием эпизодов в первом и втором думе называются одинаково а нарисовано разное.

Отличия от выложенного на сайте russian.wad -
1) у меня 2 файла а не один
2) Переведены все названия всех уровней, в том числе для ultimate doom'овского 4-го эпизода.
3) По-другому переведены названия эпизодов первого дума
4) Бредовая фраза "Какова сила" из того русификатора перерисована на "Уровень сложности"
5) На картинке hud игры исправлена фигня, где слово Ракеты было написано через о.
6) Буквы Х в словах Сохранить и Выход слегка перекрашены, чтобы не выглядели размазанными в центре.
7) Вместо кривой фразы Скорость мыЩи у меня нормально написано - скорость мыШи
8) У меня только перевод меню. Никаких звуковых файлов нет.


Варианты перевода названий уровней и эпизодов взяты из статей русской википедии про ultimate doom и doom2. Хотя пару уровней я всё-таки назвал чуть по-другому.
p.s. этот перевод идентичен тому, что встроено в мой перевод для bfg edition, с той разницей что в теме про Bfg edition выложен полный перевод в виде отредактированного полноценного wad'а от doom1 и doom2 + nerve.wad, а тут просто небольшой pwad с несколькими перерисованными картинками меню. Почти тоже самое что и russian.wad, но без звуков и с переводом названия уровней.

Картинку Конец так и не стал перерисовывать. Лень)
1 1 1
Страница 2 из 2Перейти наверх Пред.  1, 2
   Список разделов - Болталка - Про русификатор первого дума