Welcome to U.A.C. [O.S.A.]
login / register 
Status: Guest
Архивы форума | iddqd.ru
Wolf 3D
ПравилаПравила ПоискПоиск
18+
Перевод названий уровней Hexen/Heretic Пред.  1, 2
   Список разделов - Флуд и устаревшие темы - Перевод названий уровней Hexen/HereticОтветить
АвторСообщение
Bpy6[iddqd]
= Lance Corporal =
Next rank: - Master Corporal - after 10 points
190

Doom Rate: 1.23

Ссылка на пост №21 Отправлено: 21.12.06 23:05:05
Eidelon's Lair - Логово Эйдолона (Кстати, в названии уровня - именно Eidelon, а не Eidolon)
Village of Turnabel - Деревушка Турнабель
Duke's Keep - Герцогская крепость
Catacombs - Катакомбы
Hall of the Dead - Залы мёртвых
Tulku - Тулку (а эт ещё чё такое?)
Ice Caverns - Ледяные пещеры
False Temple - Ложный Храм
Courtyards of Tsok - Дворы Цока (туда же, куда и Тулку)
Temple of Kalachakra - Храм Калачакры
Temple of Bardo - Храм Бардо
Temple of Phurbu - Храм Фурбу
Palace of Emperor Egg Chen - Дворец императора Эгг Чена (ну или яичного чена)
Palace Inner Chambers - Внутренние палаты дворца
Inner Sanctum of Prævus - Святилице Прэйвуса

Как я понял, все нецензурные названия - это какая то тибетская мифология...
2 1 1
Manul12
- Warrant Officer -
Next rank: = Warrant Officer = after 16 points
1124

Doom Rate: 0.95

Posts quality: +444
Ссылка на пост №22 Отправлено: 21.12.06 23:21:42
Bpy6[iddqd]:
1. Silverspring Docks - Доки Сильверспринга (ну не называть же город серебряной весной)

Здесь Silverspring -- скорее "серебряный ручей", чем "серебряная весна".
2 5 1
Shadowman
UAC General
Next rank: Unavailable after 0 points
8391

Doom Rate: 2.08

Posts quality: +1995
Ссылка на пост №23 Отправлено: 22.12.06 17:57:10
Bpy6[iddqd]:
Tulku - Тулку (а эт ещё чё такое?)

Почти как Ktulhu :x хотя признаюсь честно, тибетскую мифологию не изучал.
1 7 2
Bpy6[iddqd]
= Lance Corporal =
Next rank: - Master Corporal - after 10 points
190

Doom Rate: 1.23

Ссылка на пост №24 Отправлено: 22.12.06 18:02:44
Shadowman
Нееее, Ктулу пишется Cthulhu, хотя что-то от "Тулки" есть

Чего ещё переведём?
2 1 1
Shadowman
UAC General
Next rank: Unavailable after 0 points
8391

Doom Rate: 2.08

Posts quality: +1995
Ссылка на пост №25 Отправлено: 22.12.06 18:08:31
Bpy6[iddqd]:
Чего ещё переведём?

Даже не знаю, вроде все игры еретиковской серии исчерпали... Хотя... Вот никак не мог запомнить, кого как зовут в Еретике, гексене 1 и 2 (про монстров всмысле) - их оригинальные названия...
Или можно за уровни кваки взяться - но это в отдельную тему надо.
1 7 2
Manul12
- Warrant Officer -
Next rank: = Warrant Officer = after 16 points
1124

Doom Rate: 0.95

Posts quality: +444
Ссылка на пост №26 Отправлено: 22.12.06 19:52:56
Монстров! Монстров!

Heretic:

Gargoyle - гогрулья
Golem - голем
Undead Warrior - Восставший из мёртвых воин
Sabreclaw - саблезуб
Weredragon - дракон-оборотень
Ophidian - змей
Disciple of D'Sparil - ученик Д'Спэрила
Ironlich - железный ........ ?
Maulotaur - булавобык?
D'Sparil - Д'Спэрил

Hexen:

Ettin - эттин "[двухголовый [Ad&d] или трёхголовый [англ.сказки] гигант]"
Afrit - африт "[могучий злой дух, демон]"
Chaos Serpent - змей Хаоса
Brown Serpent - коричневый змей
Wendigo - Вендиго (кто такой, читать по-английски тут: http://en.wikipedia.org/wiki/Wendigo )
Centaur - кентавр
Slaughtaur - кентавр-убийца
Stalker - охотник, преследователь, сталкер
Dark Bishop - тёмный епископ
Reiver - вор, грабитель, похититель
Death Wyvern - виверна смерти
Heresiarch - Архиеретик
Yourself - Ты сам
Korax - Коракс
2 5 1
Shadowman
UAC General
Next rank: Unavailable after 0 points
8391

Doom Rate: 2.08

Posts quality: +1995
Ссылка на пост №27 Отправлено: 22.12.06 21:01:14
ZeroWing:
Ironlich - железный ........ ?

Железный Лич. Лич - это могущественный род нежити (см. систему AD&D), умеет колдовать к тому же.
ZeroWing:
Maulotaur - булавобык?

А мне кажется, что здесь просто игра слов. Есть же Минотавр (с острова Минос, кстати), почему бы не быть Маулотавру (с острова Маулос?)
Heresiarch так и будет Ересиарх (по аналогии с патриарх)
А вот объясните мне, плиз, кто есть в игре Reiver и Stalker ?
1 7 2
Manul12
- Warrant Officer -
Next rank: = Warrant Officer = after 16 points
1124

Doom Rate: 0.95

Posts quality: +444
Ссылка на пост №28 Отправлено: 22.12.06 22:25:48
Shadowman

Поиск картинок в google ("hexen reiver" и "hexen stalker") даёт их картинки.

Reiver - летающая верхняя половина монстра в попорченной кольчуге и шлеме с рогами.

Stalker - зелёная ?чешуйчатая? болотная тварь с перепончатыми лапами, живующая под водой и иногда выскакивающая из воды, чтобы цапнуть игрока.
Вроде была в zdoomcmp1.wad (или там было что-то ещё, но тоже в отходах и зелёное)
2 5 1
Shadowman
UAC General
Next rank: Unavailable after 0 points
8391

Doom Rate: 2.08

Posts quality: +1995
Ссылка на пост №29 Отправлено: 22.12.06 22:37:26
ZeroWing
А, теперь понятно :)
Хотя я привык Reiver'ов призраками называть (или еще Wraith - дух мести, тоже близко)
Но то, что амфибию Сталкером обзовут - это для меня новость!
1 7 2
DoomExpert
= Lance Corporal =
Next rank: - Master Corporal - after 19 points
181

Doom Rate: 2.79

Posts quality: +1
Ссылка на пост №30 Отправлено: 23.12.06 13:06:52
...Я среди тут пробуду целый вечер,
Бессмертные творения пиша.
Но, выползя на миг из тины зыбкой,
Болотная зеленовая тварь
Совает мне с заботливой улыбкой
Большой орфографический словарь (С)А. Иванов

После ознакомления с этим произведением иначе, как "зеленовая тварь", я их называть просто не могу, силы воли не хватает :)
Stalker
Recruit
Next rank: Marine after 8 points
12

Doom Rate: 1.28

Ссылка на пост №31 Отправлено: 21.12.07 18:32:51

Sabreclaw - саблезуб

Саблекоготь
siealex
= Sergeant Major =
Next rank: UAC Sergeant Major after 38 points
642

Doom Rate: 1.86

Posts quality: +52
Ссылка на пост №32 Отправлено: 12.03.09 19:17:49
Кстати, Zedek должно читаться через Ц (цади) - Цедек.
1
Адский Дровосек
= 2nd Lieutenant =
Next rank: - 1st Lieutenant - after 5 points
1635

Doom Rate: 1.48

Posts quality: +27
Ссылка на пост №33 Отправлено: 02.05.09 17:33:16

6. Inner Courtyard - Внутренний двор (странно, ведь Courtyard - уже внутренний двор, зачем еще Inner?)
10. Plaza of the Sun - Плато Солнца

Это место где эшафот, а Courtyard в том числе переводится как суд... Головы на этом внутреннем дворике рубят. Внутренние помещения суда или еще как-то сходно перевести можно. Я бы и King's Court как Королевский Суд перевел, и с сюжетом про Антона, который потерял голову совпадает и звучит по-красивее.
Plaza Дворец по-итальянски, вроде бы. Очень популярное для магазинов - Электрик Плаза и тд. - Дворец Солнца.
Blackmarsh - Черное Болото, название города, Barbican тоже имя собственное. Это вообще переводить не надо.
lispot
- Master Corporal -
Next rank: = Master Corporal = after 14 points
226

Doom Rate: 2

Posts quality: +12
Ссылка на пост №34 Отправлено: 26.04.10 05:43:37
Хотя мне всё таки кажется, что разрабы имели в виду не воду, а именно Гидру. И Гидратир - это бошки гидры вылазеют из тира-=)
1 1
Хрюк Злюкем
= Major =
Next rank: Lieutenant Colonel after 28 points
3262

Doom Rate: 1.39

Posts quality: +1272
Ссылка на пост №35 Отправлено: 26.04.10 12:51:42
siealex:
Кстати, Zedek должно читаться через Ц (цади) - Цедек.

Не факт.
2 2 1
Bars2k
= Master Sergeant =
Next rank: - Sergeant Major - after 63 points
467

Doom Rate: 1.47

Posts quality: +8
Ссылка на пост №36 Отправлено: 26.04.10 16:06:33

6. Inner Courtyard - Внутренний двор (странно, ведь Courtyard - уже внутренний двор, зачем еще Inner?)

Ничего странного, в некоторых крепостях был двор, внутренний двор и донжон.

10. Plaza of the Sun - Плато Солнца

Адский Дровосек:
Plaza Дворец по-итальянски, вроде бы. Очень популярное для магазинов - Электрик Плаза и тд. - Дворец Солнца.

Plaza - площадь и по смыслу подходит вполне. Плаза ->Плац.
Адский Дровосек:
Barbican тоже имя собственное. Это вообще переводить не надо.

Барбикен - надвратная башня для дополнительной защиты ворот, в литературе где есть описание или использование крепостей, это встречается сплошь и рядом.
siealex:
Кстати, Zedek должно читаться через Ц (цади) - Цедек.

Хз. Zedek он же Sydyk, он же Sedek. И как его на самом деле правильнее называть непонятно.
4
Елена tbc
-= UAC Girl =-
151

Doom Rate: 0.74

Posts quality: +13
Ссылка на пост №37 Отправлено: 26.04.10 19:34:19
seven portals останется для меня все-таки семью дверями, мне так удобнее :)
theleo_ua
= Colonel =
Next rank: - Commissar - after 82 points
4808

Doom Rate: 1.8

Posts quality: +1033
Ссылка на пост №38 Отправлено: 15.10.10 22:17:13
Grue13:
Архиеретик


сильно
3 1
Player701
= UAC Gunner =
Next rank: - Corporal - after 18 points
62

Doom Rate: 1.99

Ссылка на пост №39 Отправлено: 16.10.10 11:24:25
Grue13:
Heresiarch

А можно и просто Ересиарх.
1
Страница 2 из 2Перейти наверх Пред.  1, 2
   Список разделов - Флуд и устаревшие темы - Перевод названий уровней Hexen/Heretic