Welcome to U.A.C. [O.S.A.]
login / register
Status: Guest
Архивы форума | iddqd.ru
Wolf 3D
ПравилаПравила ПоискПоиск
18+
[1.1.0] GZDoom на русском языке Пред.  1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15  След.
   Список разделов - Проекты и идеи - [1.1.0] GZDoom на русском языкеОтветить
АвторСообщение
Konrad_GRAU
= 2nd Lieutenant =
Next rank: - 1st Lieutenant - after 189 points
1451

Doom Rate: 2.04

Posts quality: +1050
Ссылка на пост №201 Отправлено: 23.01.19 12:08:50
+Ku6EPyXOBEPTKA+ пишет:
Может перестанешь задавать провокационные вопросы и хотя бы вникнешь в историю как самого треда, так и автора? Не?


Пытаюсь как раз. для меня просто есть ну.. определенные вещи которые на русский переводить как минимум не нужно. но это имхо я не требую к нему прислушиваться. и да если уж пошла речь о страйфе на русском - а как реплики Blackbird в VOICES1.WAD будут переозвучиваться? вернее - кто будет их переозвучивать? будет ли доступен этот перевод для QZDoomи ZDoom или он только под ZG?
3 1
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №202 Отправлено: 23.01.19 17:14:58
ConradRDW[B0S] пишет:
и да если уж пошла речь о страйфе на русском - а как реплики Blackbird в VOICES1.WAD будут переозвучиваться? вернее - кто будет их переозвучивать? будет ли доступен этот перевод для QZDoomи ZDoom или он только под ZG?

Озвучка на русском для Strife пока не планируется. Сначала лучше усовершенствовать то, что есть в переводе, и проверить качество всех текстов, а потом продолжать дальше. (Хотя, я мог бы принять участие в такой озвучке, если нужен будет голос с акцентом!)

По этой причине у меня сейчас нет планов сделать перевод ни для ZDoom (разработка которого давно кончилась), ни для QZDoom, ни для Zandronum.

Добавлено спустя 1 день 17 часов 11 минут 12 секунд:

Версия 0.6.5 выпущена, с многими нововведениями для Strife!

Общее:
  • Заменена фразировка «Для этого требуется…» на «Для этого нужно…»
  • Заменён термин «подобрано» на «получено»
  • Заменён термин «секрет» на «тайник»
  • Заменён «ХУД» на «HUD»
  • Исправлены мелкие опечатки в настройках автокарты
Strife:
  • Добавлен BIGFONT — теперь заглавный шрифт в меню работает правильно
  • Добавлен переведенный экран Программиста в MAP09
  • Добавлены новые графические файлы для меню
  • Исправлены некоторые опечатки в диалогах
  • Теперь торговцы повторяют свои цены цифрами при неудачной покупке, а не словами
Думаю, сейчас сделаю перерыв в разработке перевода. Большая часть того, что я давно хотел сделать — сделана.

Рейтинг сообщения: +4, отметил(и): Julian Nechaevsky, theleo_ua, Void Weaver, Jugin84
1 2 3
Konrad_GRAU
= 2nd Lieutenant =
Next rank: - 1st Lieutenant - after 189 points
1451

Doom Rate: 2.04

Posts quality: +1050
Ссылка на пост №203 Отправлено: 25.01.19 18:40:34
Слушай я подумал. Ну а.. может нужна какая помощь? в авторсом переводе фраз ли, в нанесении переводов на текстуру (руссификация текстур с надписями) а может запись реплик каких то (когда доберешься до озвучки). н оконечно хотелось бы видеть QZ-ZDRN-Z совместимый пак какой то общий. это основное что меня волнует, врать не буду.
3 1
theleo_ua
= Colonel =
Next rank: - Commissar - after 260 points
4630

Doom Rate: 1.81

Posts quality: +996
Ссылка на пост №204 Отправлено: 25.01.19 19:13:23
Undead пишет:
Strife:

Добавлен BIGFONT — теперь заглавный шрифт в меню работает правильно


Респект, снимаю шляпу!

3 1
Konrad_GRAU
= 2nd Lieutenant =
Next rank: - 1st Lieutenant - after 189 points
1451

Doom Rate: 2.04

Posts quality: +1050
Ссылка на пост №205 Отправлено: 25.01.19 19:41:38
НА самом деле затея толковая. Особенно радует энтузиазм автора. И я бы с удовольствием поучаствовал в переводе и тем более переозвучке страйфа. из всей четверки совместимых с з/гз игр он самый обделенный вниманием обычно. а ведь там масса интересного.

Рейтинг сообщения: +1, отметил(и): Void Weaver
3 1
zoromo777
- Lance Corporal -
Next rank: = Lance Corporal = after 28 points
132

Doom Rate: 1.63

Posts quality: +77
Ссылка на пост №206 Отправлено: 25.01.19 19:59:08
Все бы это дело под хайрез шрифты как в JDUI. Мб заняться или кто-то уже делает?

Рейтинг сообщения: +1, отметил(и): theleo_ua
theleo_ua
= Colonel =
Next rank: - Commissar - after 260 points
4630

Doom Rate: 1.81

Posts quality: +996
Ссылка на пост №207 Отправлено: 25.01.19 20:23:10
zoromo777 пишет:
Все бы это дело под хайрез шрифты как в JDUI. Мб заняться или кто-то уже делает?


мы давно это обсуждали (что это надо сделать), но пока никто не делает. Если есть время и желание, займись
3 1
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №208 Отправлено: 25.01.19 20:37:43
ConradRDW[B0S] пишет:
н оконечно хотелось бы видеть QZ-ZDRN-Z совместимый пак какой то общий. это основное что меня волнует, врать не буду.

Когда я доволен прогрессом перевода, возможно, тогда сделаю отдельные версии для ZDoom и QZDoom. До этого продолжаю работу над данной версией.

ConradRDW[B0S] пишет:
НА самом деле затея толковая. Особенно радует энтузиазм автора.

Спасибо большое! Всегда стараюсь изо всех сил.

ConradRDW[B0S] пишет:
И я бы с удовольствием поучаствовал в переводе и тем более переозвучке страйфа.

Ого. Можно послушать пример озвучивания любой реплики из игры? Если руки дойдут до озвучки, я разберусь с микшированием всех реплик.

zoromo777 пишет:
Все бы это дело под хайрез шрифты как в JDUI. Мб заняться или кто-то уже делает?

Я оставлю создание такого шрифта другим. Ему нет места в данном проекте — я делаю перевод и все его материалы как можно более похожи на оригинальные игры.
1 2 3
theleo_ua
= Colonel =
Next rank: - Commissar - after 260 points
4630

Doom Rate: 1.81

Posts quality: +996
Ссылка на пост №209 Отправлено: 25.01.19 20:48:15
Undead пишет:
Я оставлю создание такого шрифта другим. Ему нет места в данном проекте — я делаю перевод и все его материалы как можно более похожи на оригинальные игры.


шрифт можно отдельно использовать как мод (даже если он будет поставляться не в рамках данного проекта). Кстати, если такой шрифт сделают, я возможно даже добавлю этот перевод в свои сборки дума еретика хексена и постримлю
3 1
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №210 Отправлено: 26.01.19 23:58:59
Теперь перевод поддерживает Hexen: Deathkings of the Dark Citadel!



А вот занимательные новости: я начал работу над русской озвучкой для Strife. Подробнее можно прочитать здесь!

Рейтинг сообщения: +3, отметил(и): theleo_ua, alekv, Void Weaver
1 2 3
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №211 Отправлено: 30.01.19 00:48:03
У меня появилась удачная возможность сотрудничать с актёром Андреем Грищенко (Xordiah) для осуществления озвучки Коракса из Hexen: Beyond Heretic на русском! Вот наш результат!



Файл с озвучкой будет доступен для скачивания в подменю «Дополнения» в первом сообщении темы!

Рейтинг сообщения: +6, отметил(и): Y-Dr. Now, theleo_ua, alekv, MasterMind, Void Weaver, axredneck
1 2 3
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №212 Отправлено: 03.02.19 17:20:19
Версия 0.8 выпущена! Она содержит в себе много исправлений, особенно для Strife, а также полную совместимость с GZDoom 3.7.2. Вот список изменений:

Общее:
  • Внесены обновления из GZDoom 3.7.2
Doom:
  • Улучшены буквы Л и Ю
Freedoom:
  • Переименован файл «DEHACKED» на «dehacked.txt» в соответствии с структурой остальных частей в архиве
Hexen:
  • Небольшие исправления в тексте уровней MAP27 и MAP35
Strife:
  • Исправлена русская транслитерация имён персонажей (например, Рован → Роуэн)
  • Изменены тексты, появляющиеся при включении тревоги
  • Переведено несколько дополнительных фраз, как «You’ve freed the prisoners!», «You need the chalice!»
  • Удалены графики в меню о русификаторе (виляет на порядок кадров, и благодарность уже указана в теме перевода)
  • Улучшены многие диалоги в соответствии с озвучкой игры — пример:
    • Старый диалог:
      • Сигил распечатает дверь и освободит сущность, что очистит эту планету и дарует мне вечную жизнь. Я лишу этот мир его енергии и отправлюсь на поиски новых миров для завоевания.
    • Новый диалог:
      • Сигил распахнет дверь и высвободит сущность, что очистит эту планету и дарует мне новую жизнь. Я выкраду всю энергию этого мира и отправлюсь на завоевание следующих.

Рейтинг сообщения: +1, отметил(и): Void Weaver
1 2 3
theleo_ua
= Colonel =
Next rank: - Commissar - after 260 points
4630

Doom Rate: 1.81

Posts quality: +996
Ссылка на пост №213 Отправлено: 03.02.19 21:58:17
По просьбе Undead дублирую и сюда:

Strife (тестируем русский перевод и озвучку) - уже через 10 минут: http://i.iddqd.ru/viewtopic.php?p=106936#106936
3 1
theleo_ua
= Colonel =
Next rank: - Commissar - after 260 points
4630

Doom Rate: 1.81

Posts quality: +996
Ссылка на пост №214 Отправлено: 07.02.19 19:10:02
Для тех кто не в курсе: граф добавил возможность перевода всех текстов (ACS скрипты хексена, диалоги страйфа (тизер, оригинал и SVE) ) через language файл (с этого комментария и до конца темы)

Рейтинг сообщения: +1, отметил(и): Void Weaver
3 1
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №215 Отправлено: 15.02.19 23:08:36
Горячие новости!

Сейчас ведётся работа над поддержкой в GZDoom — угадайте чего? — Юникода! Это значит, что мы сможем избавиться от проблем со специальными кодировками и ограничений по тексту, и для этого больше не придётся лазить в скрипты GZDoom. После реализации Юникода потребуются только буквы, помещённые в правильные папки и названные по обозначению в Юникоде (в будущем они будут включены в сам GZDoom), и текстовые файлы. Это всё! Даже сложных скриптов и всяких дополнительных файлов не будет — все материалы будут в простейшем виде!

Следить за темой о работе над поддержкой Юникода можно здесь!

Рейтинг сообщения: +7, отметил(и): Y-Dr. Now, VladGuardian, Julian Nechaevsky, theleo_ua, Ron_Dalas, Void Weaver, Jugin84
1 2 3
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №216 Отправлено: 23.02.19 23:33:50
Вдобавок к недавним горячим новостям:

Всё. Теперь перевод официально стал частью GZDoom. За последние несколько недель все — или хотя бы большинство — ограничения по возможности локализации движка на другие языки были преодолены, благодаря усилиям Graf-а Zahl-а, автора GZDoom.

По поводу перевода: мы не смогли включить полную локализацию в движок. Поскольку теперь поддерживаются не только русские символы, но и многие европейские (которые могут сильно колебаться по высоте), Graf-у несколько раз пришлось пойти на компромисс между работоспособностью и внешней адекватностью новых символов, а также между удобством для чтения и вёрсткой оригинального текста. Потому перевод будет оставаться отдельным проектом, с дополнительными ресурсами (среди которых переведённые экраны помощи, субтитры для Strife и озвучка Коракса) для тех, кто желает играть с полной локализацией на русский язык.

Я хочу передать особые благодарности Юлиану Нечаевскому (автору проекта Russian Doom), theleo_ua и его напарникам, и наконец, что немаловажно, вам, посетителям форума Doom Power, кто выносил мои первые ужасные переводы! Без вышеупомянутых лиц и без вас, я никогда бы не смог продвинуться так далеко, не говоря уже о добавлении перевода в сам движок, для которого он и предназначен!

:D



После выпуска следующей официальной версии GZDoom все ресурсы проекта перевода, которые уже стали частью GZDoom-а, будут удалены из файла .pk3. То, что не вошло в GZDoom, будет реализовано как дополнительный подключаемый ресурс!

(Если вы заинтересованы в улучшении перевода для GZDoom, вот ссылка на тему с информацией)

Рейтинг сообщения: +9, отметил(и): Julian Nechaevsky, theleo_ua, Артём, Dagamon, Mud, MasterMind, JSO x, Void Weaver, Invisible Warrior
1 2 3
Артём
= Sergeant Major =
Next rank: UAC Sergeant Major after 23 points
657

Doom Rate: 1.64

Posts quality: +226
Ссылка на пост №217 Отправлено: 23.02.19 23:52:33
Undead
Могу помочь с оставшимися репликами из Strife.

Рейтинг сообщения: +2, отметил(и): theleo_ua, Kostov
1
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №218 Отправлено: 23.02.19 23:57:57
Артём пишет:
Undead
Могу помочь с оставшимися репликами из Strife.

Рад слышать это! На самом деле, все реплики из Strife уже переведены, но я сейчас в процессе пересмотра с помощью нескольких из моих напарников.

Вот ссылка на отдельную таблицу с диалогами (они отсортированы во вкладках по уровням, но все уровни ещё не добавлены).

Рейтинг сообщения: +2, отметил(и): theleo_ua, Артём
1 2 3
Julian Nechaevsky
= Sergeant Major =
Next rank: UAC Sergeant Major after 56 points
624

Doom Rate: 3.71

Posts quality: +264
Ссылка на пост №219 Отправлено: 24.02.19 12:27:43
Рад поздравить моего коллегу по делам переводческим и просто хорошего друга!

Я не слежу за кухней *ZDoom и имею только отдалённое представление о положении дел в ней, но становление перевода официальной частью - это огромнейшее достижение. Давайте смотреть правде в глаза: это достижение, которое много лет не могло совершить всё русскоязычное комьюнити. Исторический день, чёрт возьми! :)

Есть ещё много работы, но не всё зависит от переводчиков, многие технические аспекты и подводные камни лежат в коде самого GZDoom. Но это дело техники и вопрос времени. Фундаментальное начало положено, есть форма и содержание, остаётся лишь полировка, идеализация. Развитие, что немаловажно.

Undead, ещё раз поздравляю тебя и искренне желаю успехов и побед в новых свершениях!

Рейтинг сообщения: +2, отметил(и): theleo_ua, Void Weaver
1 7 5
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №220 Отправлено: 24.02.19 17:58:11
Julian Nechaevsky пишет:
Рад поздравить моего коллегу по делам переводческим и просто хорошего друга!

Спасибо большое, Юлиан! Помимо всего этого, мои усилия позволили не только русскому переводу созреть, но и различным другим переводам. Прямо сейчас разрабатывается и немецкий перевод — Graf вместе с напарником дополняет перевод. И это меня сильно радует!

Рейтинг сообщения: +2, отметил(и): theleo_ua, Void Weaver
1 2 3
Страница 11 из 15Перейти наверх Пред.  1, 2, 3 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15  След.
   Список разделов - Проекты и идеи - [1.1.0] GZDoom на русском языке