Welcome to U.A.C. [O.S.A.]
login / register
Status: Guest
Архивы форума | iddqd.ru
Wolf 3D
ПравилаПравила ПоискПоиск
18+
[1.1.0] GZDoom на русском языке Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 13, 14, 15  След.
   Список разделов - Проекты и идеи - [1.1.0] GZDoom на русском языкеОтветить
АвторСообщение
Quasi
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 14 points
46

Doom Rate: 0.16

Posts quality: -95
Ссылка на пост №61 Отправлено: 19.08.18 09:41:28
Undead:
«Ключ-карта»?

Потому, что Гугл переводит так, а переводчик он плохой.

Добавлено спустя 32 секунды:

Дословный перевод. Он не является правильным никогда.

Рейтинг сообщения: -1, отметил(и): Dagamon
1
Y-Dr. Now
= Warrant Officer =
Next rank: - 2nd Lieutenant - after 140 points
1150

Doom Rate: 1.8

Posts quality: +217
Ссылка на пост №62 Отправлено: 19.08.18 09:49:06
https://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=key-card&l1=1
1 1 1
Quasi
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 14 points
46

Doom Rate: 0.16

Posts quality: -95
Ссылка на пост №63 Отправлено: 19.08.18 09:52:39
Какая разница? Это электронный переводчик, он в суть не вникает.

Рейтинг сообщения: -3, отметил(и): TheTaintedSlav, Dagamon, D1m3
1
Y-Dr. Now
= Warrant Officer =
Next rank: - 2nd Lieutenant - after 140 points
1150

Doom Rate: 1.8

Posts quality: +217
Ссылка на пост №64 Отправлено: 19.08.18 09:55:14
Мультитран - это не электронный переводчик. Это сборник словарей различных тематик.
Словарей, сделанных людьми вручную. И в большинстве случаев изданных как реальные книги.
Потому как их авторы - профессиональные переводчики и чаще всего даже носители обоих языков.
1 1 1
Quasi
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 14 points
46

Doom Rate: 0.16

Posts quality: -95
Ссылка на пост №65 Отправлено: 19.08.18 09:56:16
А Гугл - тоже.
Ни тот не другой в суть не вникает. Важно это.

Оба электронные, а не живые. Неужели не понятно?

Рейтинг сообщения: -3, отметил(и): TheTaintedSlav, Dagamon, D1m3
1
Y-Dr. Now
= Warrant Officer =
Next rank: - 2nd Lieutenant - after 140 points
1150

Doom Rate: 1.8

Posts quality: +217
Ссылка на пост №66 Отправлено: 19.08.18 10:01:01
Гугл переводчик - это самообучающаяся нейронная сеть. Он сверяет пары текстов и на основании их решает как правильно.
Причём если пользователи предложат другой перевод, то гугл может его принять без проверки и начать использовать как правильный.
А предлагать может кто угодно. Даже те, кто английского языка не знает. Поэтому точность перевода машинных переводчиков всегда ниже.
И перевод отдельных слов там всегда хуже, потому как используется пара возможных вариантов перевода из десятков возможных, без учёта контекста и тематики переводимого текста. В словарях же обычно указаны даже примеры фраз с этими словами в разном контексте и в текстах разных тематик.
Это позволяет понять в какой тематике относится то, что переводишь лично ты, и потом подобрать правильный вариант.
А гугл просто берёт часто запрашиваемые людьми фразы.

В данном случае я считаю что самый правильный перевод key-card - это "карточка-ключ"

Рейтинг сообщения: +2, отметил(и): Mostcus, Артём
1 1 1
Quasi
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 14 points
46

Doom Rate: 0.16

Posts quality: -95
Ссылка на пост №67 Отправлено: 19.08.18 10:02:48
Y-Dr. Now:
это самообучающаяся нейронная сеть

Да компьютер переводит везде. У него машинная логика.
Скрытый текст:



Y-Dr. Now:
В данном случае я считаю что самый правильный перевод key-card

Дело не только в переводе, но в том, что переводиться. Иначе, в чем отличие от Гугла?


Скрытый текст:

Мультитран

ИСКАТЬ ПЕРФОКАРТА

1
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №68 Отправлено: 19.08.18 11:20:03
Quasi:
Потому, что Гугл переводит так, а переводчик он плохой.

Но я не про переводчик. Я про поиск — поиск, который находит очень многое,
Quasi:
Оба электронные, а не живые. Неужели не понятно?

включая термины, созданные людьми.

Прости, но этот аргумент вообще не убедителен.
1 2 3
Quasi
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 14 points
46

Doom Rate: 0.16

Posts quality: -95
Ссылка на пост №69 Отправлено: 19.08.18 11:32:44
Undead:
Но я не про переводчик. Я про поиск

Ищет Гугл.
И он тебе не покажет перфокарту из фильма или картинку, где она используется ,если картинка не подписана. Тем более речь идет о фантастической игре.
Undead:
включая термины, созданные людьми

Ты ищешь смысл там, где его нет. Попробуй вбить ключ-перфокарта.

Рейтинг сообщения: -3, отметил(и): Mostcus, D1m3, SLON
1
[LeD]Jake Crusher
= UAC Marshal =
Next rank: UAC General after 682 pointsАдмин форумаАдмин сайта
7518

Doom Rate: 1.59

Posts quality: +831
Ссылка на пост №70 Отправлено: 19.08.18 11:36:02
Повторюсь в крайний раз (надеюсь), и больше к этой теме не вернусь.
Перфокарты в Думе нет по определению, и быть не может. Завязывайте искать

смысл там, где его нет
.
Если уж тем более никакой "перфокарты" не было в Russian DOOM при переводе - тогда её тут и подавно быть не может.
Займитесь более насущными делами.

Рейтинг сообщения: +1, отметил(и): Артём
1 1 4
Quasi
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 14 points
46

Doom Rate: 0.16

Posts quality: -95
Ссылка на пост №71 Отправлено: 19.08.18 11:39:04
Да нет, вопрос интересный. Чем в реальности вдохновлялись художники, тебе, [LeD]Jake Crusher, не интересно?

Может, в id напишем?

Добавлено спустя 1 минуту 1 секунду:

[LeD]Jake Crusher:
Если уж тем более никакой "перфокарты" не было в Russian DOOM при переводе - тогда её тут и подавно быть не может

Не вижу связи.

Рейтинг сообщения: -3, отметил(и): TheTaintedSlav, Mostcus, D1m3
1
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №72 Отправлено: 19.08.18 11:49:02
Quasi:
Не вижу связи.

Undead:
Это — русский перевод для GZDoom’а, основанный на Russian Doom’е.

:dictor:

В темах нужен текст, это не чат. Предупреждение. BeeWen

Рейтинг сообщения: 0, отметил(и): Артём, Bratish
1 2 3
Quasi
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 14 points
46

Doom Rate: 0.16

Posts quality: -95
Ссылка на пост №73 Отправлено: 19.08.18 11:52:16
А где сообщение-то?
Ладно, под давлением и почти угрозами меня уговорили признать, что:
Y-Dr. Now:
самый правильный перевод key-card - это "карточка-ключ"


Есть предложение переименовать "взял 4 патрона от дробовика" в патронташ. Дело в том, что есть такая планка на четыре патрона, вешается на пояс.
Ну что?

Рейтинг сообщения: -2, отметил(и): Mostcus, D1m3
1
[LeD]Jake Crusher
= UAC Marshal =
Next rank: UAC General after 682 pointsАдмин форумаАдмин сайта
7518

Doom Rate: 1.59

Posts quality: +831
Ссылка на пост №74 Отправлено: 19.08.18 11:58:43
Quasi
Мне интересен конечный факт, сударь, а не домыслы. Я не вижу сходств с перфокартой, и не понимаю, почему надо с таким упорством надо повторять, что это она, если автор RD перевёл по-другому.
Quasi:
Может, в id напишем?

Можно. Вот только не факт, что ответят (остался только Кевин Клауд - остальных надо выманивать отдельно).
Quasi:
Не вижу связи.

С таким упорством можно вообще ничего не увидеть.
Quasi:
А где сообщение-то?

Он дал понять, что твоё "не вижу связи" лишено смысла, поскольку перевод базируется на RD. Видишь там упоминание о "перфокарте"? Нет? Тогда разговор закончен.
Quasi:
Ладно, под давлением и почти угрозами

Сударь, сколько вам лет?
1 1 4
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №75 Отправлено: 19.08.18 12:00:31
Quasi:
А где сообщение-то?

В главной записи темы.

Кстати, соответствующая статья для термина «Перфокарта» в Википедии на английском языке — это «Punched card». Это значение даже не близко к значению «Keycard» в Doom’е.

Может и есть лучшее название для ключ-карты, но «Перфокарта» одним из них не является.

Рейтинг сообщения: +1, отметил(и): Артём
1 2 3
Quasi
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 14 points
46

Doom Rate: 0.16

Posts quality: -95
Ссылка на пост №76 Отправлено: 19.08.18 12:04:29
[LeD]Jake Crusher:
с таким упорством надо повторять, что это она, если автор RD перевёл по-другому

Он мог перевести и "Пирог из слоеного теста". Там много вариантов, в инглише.
[LeD]Jake Crusher:
Можно. Вот только не факт, что ответят

А давайте, кто опыт переписки имеет?
[LeD]Jake Crusher:
сколько вам лет?

Мы что, на форуме знакомств?

Добавлено спустя 59 секунд:

Undead:
Может и есть лучшее название для ключ-карты, но «Перфокарта» одним из них не является

Тогда и стоило об этом говорить, а не о поиски и словарях.

Добавлено спустя 1 минуту 51 секунду:

А что с патронташем? Не страивает?

Рейтинг сообщения: -3, отметил(и): TheTaintedSlav, Mostcus, D1m3
1
[LeD]Jake Crusher
= UAC Marshal =
Next rank: UAC General after 682 pointsАдмин форумаАдмин сайта
7518

Doom Rate: 1.59

Posts quality: +831
Ссылка на пост №77 Отправлено: 19.08.18 12:16:45
Quasi:
Он мог перевести и "Пирог из слоеного теста"

Без комментариев.

Quasi:
А давайте, кто опыт переписки имеет?

Доносчику - первый кнут, как говорится.

Quasi:
Мы что, на форуме знакомств?

Речь о том, что судя по постам пользователь Quasi ведёт себя как подросток. А не взрослый.

Quasi:
Есть предложение переименовать "взял 4 патрона от дробовика" в патронташ.

Мы не патронташ подбираем, а именно 4 патрона.

Рейтинг сообщения: +1, отметил(и): Артём
1 1 4
Quasi
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 14 points
46

Doom Rate: 0.16

Posts quality: -95
Ссылка на пост №78 Отправлено: 19.08.18 12:25:04
[LeD]Jake Crusher:
Доносчику - первый кнут

Это ты о чем?
[LeD]Jake Crusher:
Мы не патронташ подбираем, а именно 4 патрона

А что разбираем? Тема о переводе, предлагаю свои варианты.

Добавлено спустя 59 секунд:

Quasi:
Дело в том, что есть такая планка на четыре патрона, вешается на пояс

ВОт вариант.

Рейтинг сообщения: -4, отметил(и): Mostcus, D1m3, Xtor, SLON
1
Kostov
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 12 points
448

Doom Rate: 3.47

Posts quality: +200
Ссылка на пост №79 Отправлено: 19.08.18 12:27:54
Quasi:
А что разбираем? Тема о переводе, предлагаю свои варианты.

Оригинальный текст — «Picked up 4 shotgun shells.»

Данный перевод достаточно хорош: «Подобрано 4 патрона для дробовика.»

Рейтинг сообщения: +2, отметил(и): Mostcus, Doomstalker
1 2 3
TheTaintedSlav
= 2nd Lieutenant =
Next rank: - 1st Lieutenant - after 163 points
1477

Doom Rate: 1.3

Posts quality: +317
Ссылка на пост №80 Отправлено: 21.08.18 00:37:15
Quasi:
2) Карточки (синие, красные) переведены как "Ключ-карта", но правильно будет, например "Красная перфокарта доступа".


перфо~ епт, что нах? О_о

Чувачок, ты вот сейчас насоветуешь херни, как потом топик-стартер будет объяснять коммьюнити почему его перевод напоминает какую-то ахинею шизофреника?
Лучше молчи.

Really, you want to fuck up things that work as is, while you sure in yourself that "I DO RIGHT SHIT YAAAH!!!". GTFO and don't bother OP from his noble quest.

Quasi:
Факты подлежат оценке и у тебя она своя, а у меня - своя. И она четко изложена.


Insert "mrkiplier_E.meme"

Я пожалуй тоже подытожу общую оценку твоей "оценке" и вообще "мыслям" и "предложениям", изложенных в этом треде:

ОСТАНОВИСЬ, ДЕБИЛ ОБКУРЕННЫЙ, СУКА!


===
По сабжу:

Топик-стартер - молодец. Не зная толком русского, делает русский перевод дума на базе Russian Doom для Гоззы.

Итс тайм ту сабмит сам гуд стаф ту гоззоу-гитхаб.

Рейтинг сообщения: +5, отметил(и): theleo_ua, Артём, Dagamon, D1m3, Doomstalker, Bratish, SLON, Kostov, Quasi
5 1
Страница 4 из 15Перейти наверх Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 13, 14, 15  След.
   Список разделов - Проекты и идеи - [1.1.0] GZDoom на русском языке