Автор | Сообщение |
Kostov - Master Sergeant -
| 448 |
Doom Rate: 3.47 Posts quality: +203 |
Отправлено: 18.08.18 16:05:43 | | | Quasi: | Взят архив с
Скрытый текст:
Гитхаб
как есть.
Там гиперссылка в самом низу. |
Ну… Это не связано с переводом данной темы. Тебе надо спрашивать вот в этой теме | |
|
1 |
2 |
3 |
|
|
| |
Quasi - UAC Gunner -
| 46 |
Doom Rate: 0.16 Posts quality: -94 |
Отправлено: 18.08.18 16:07:50 | | | Пост выше дополнен. Не тот файл был скачен. | |
|
| |
Kostov - Master Sergeant -
| 448 |
Doom Rate: 3.47 Posts quality: +203 |
Отправлено: 18.08.18 16:10:32 | | | А. Прости. Я пропустил появление новой страницы.
Quasi: | Undead,
тестеры не нужны? |
На самом деле, да. Как уже написано в первой записи, я не свободно говорю по-русски, и любые тестеры для меня очень важны. Если у тебя появятся предложения, пожалуйста, заходи в тему и рассказывай. | |
|
1 |
2 |
3 |
|
|
| |
Quasi - UAC Gunner -
| 46 |
Doom Rate: 0.16 Posts quality: -94 |
Отправлено: 18.08.18 16:12:11 | | | А на каком языке свободно? и почему выбран перевод на русский тогда ? | |
|
| |
Kostov - Master Sergeant -
| 448 |
Doom Rate: 3.47 Posts quality: +203 |
Отправлено: 18.08.18 16:14:03 | | | Quasi: | А на каком языке свободно? и почему выбран перевод на русский тогда ? |
Шведский и английский языки. Я учу (точнее, учил) русский язык, но теперь у меня есть другие интересы. | |
|
1 |
2 |
3 |
|
|
| |
Quasi - UAC Gunner -
| 46 |
Doom Rate: 0.16 Posts quality: -94 |
Отправлено: 18.08.18 16:15:23 | | | Ну ладно, посмотрю - отпишусь.
Добавлено спустя 5 часов 10 минут:
Quasi: | В Дум 1 - первый эпизод называется "По колено в трупах", но правильно "По колено в мертвецах".
В Дум 2 - первый этап называется "Вход". Entryway переводится как "Входная". |
Undead,
кроме этого могу добавить следующее по Дум 1:
1) Эпизод 2 называется "Прибрежье Ада", но правильно будет "Берега Ада". Это и в тексте игры говорится, сможешь ли переплыть на ту сторону (очевидно, подразумевается Стикс).
2) Карточки (синие, красные) переведены как "Ключ-карта", но правильно будет, например "Красная перфокарта доступа". |
|
|
| |
[LeD]Jake Crusher = UAC Marshal =
Doom Rate: 1.59 Posts quality: +857 |
Отправлено: 18.08.18 21:42:50 | | | Undead
Изрядная часть текстов присутствует в Russian DOOM, откуда их можно брать без каких-либо загвоздок.
Или данный перевод на нём и базируется?
Quasi: | Красная перфокарта доступа |
Категорически не согласен. Не надо придумывать того, чего в игре не было и быть не могло. |
|
|
1 |
1 |
4 |
|
|
| |
Quasi - UAC Gunner -
| 46 |
Doom Rate: 0.16 Posts quality: -94 |
Отправлено: 18.08.18 21:44:38 | | | [LeD]Jake Crusher: | Категорически не согласен. Не надо придумывать того, чего в игре не было и быть не могло |
[LeD]Jake Crusher
интересно, почему? Никто не придумывает.
Смысл слов в английском зависит от ситуации, произношения. "Card" переводиться, в том числе, и как "Перфокарта". А теперь давайте глянем на спрайт Keycard и что мы увидим?
Вспомним какими фильмами вдохновлялись создатели и их содержание. Чужой 1979. А двери там открывались перфокартой.
Key переводиться также как шифр, т.е. общий смысл доступ.
Добавлено спустя 1 минуту 31 секунду:
[LeD]Jake Crusher: | Изрядная часть текстов присутствует в Russian DOOM |
Об этом в начале темы написано автором. |
|
|
| |
[LeD]Jake Crusher = UAC Marshal =
Doom Rate: 1.59 Posts quality: +857 |
Отправлено: 18.08.18 21:50:02 | | | Quasi
Такого спрайта я в игре не вижу.
А вот эти видел
Нигде не упоминался id'шниками. "Чужие" 1986 - вполне. Но не "Чужой".
Quasi: | А двери там открывались перфокартой. |
Которую вставляли в замок. Ладно ещё у DN3D такая механика открытия дверей.
А где это в Doom?
Нет там такого.
Quasi: | Key переводиться также как шифр, т.е. общий смысл доступ. |
В данном случае - не думаю.
Quasi: | Об этом в начале темы написано автором. |
Может он решил отклониться от порта - отсюда и вопрос. |
|
|
1 |
1 |
4 |
|
|
| |
Quasi - UAC Gunner -
| 46 |
Doom Rate: 0.16 Posts quality: -94 |
Отправлено: 18.08.18 21:53:36 | | | [LeD]Jake Crusher: | Такого спрайта я в игре не вижу |
Ну, как всегда!
Об оценочном суждении я спорить не собираюсь.
Добавлено спустя 2 минуты 13 секунд:
[LeD]Jake Crusher: | Которую вставляли в замок. Ладно ещё у DN3D такая механика открытия дверей |
Потрясающе. Это ж игра. Все условно. Как сделать "вставлять в замок" в 1993? | |
|
| |
SLON - Sergeant -
| 322 |
Doom Rate: 0.56 Posts quality: +423 |
Отправлено: 18.08.18 22:01:46 | | | Глинобитными табличками там открывали, вы что. Ну, или берестяными грамотами. |
|
|
| |
[LeD]Jake Crusher = UAC Marshal =
Doom Rate: 1.59 Posts quality: +857 |
Отправлено: 18.08.18 22:18:40 | | | Quasi: | Об оценочном суждении я спорить не собираюсь. |
Причём тут оценочное суждение, если я продемонстрировал то, что есть в игре, а ты то, чего там не было?
От фактов надо отталкиваться, а не от домыслов.
Quasi: | Как сделать "вставлять в замок" в 1993? |
Можно было и сделать, к слову. Но судя по всему, было решено максимально упростить геймплей и механику игры.
Добавлено спустя 1 минуту 9 секунд:
Undead
На данный момент какой прогресс с работой? Или ещё нельзя что-то конкретное сказать на данный момент? | |
|
1 |
1 |
4 |
|
|
| |
theleo_ua = Colonel =
| 4802 |
Doom Rate: 1.8 Posts quality: +1033 |
Отправлено: 18.08.18 22:20:49 | | | Поржал с перфокарты, спасибо за хорошее настроение |
Рейтинг сообщения: +1, отметил(и): SLON |
|
3 |
1 |
|
|
| |
Kostov - Master Sergeant -
| 448 |
Doom Rate: 3.47 Posts quality: +203 |
Отправлено: 18.08.18 22:43:06 | | | Спасибо за обсуждение, ребята.
[LeD]Jake Crusher: | На данный момент какой прогресс с работой? Или ещё нельзя что-то конкретное сказать на данный момент? |
Большинство перевода (который и базируется на Russian Doom’e, хотя с рядом изменений) готово, но я сам перевёл многое из того, что находится в опциях. Это значит, что опции, вероятно, плохо переведены.
Но поэтому я делюсь переводом этому форуму для совета, исправлений и т.д. Любой может поделиться предложенями, или прямо редактировать языковой файл, находящийся в russian.pk3 и потом мне отправить те редактирования, чтобы я мог обновить перевод с фиксами. | |
|
1 |
2 |
3 |
|
|
| |
[LeD]Jake Crusher = UAC Marshal =
Doom Rate: 1.59 Posts quality: +857 |
Отправлено: 18.08.18 22:46:16 | | | Undead
В таком случае вопрос - pk3 в шапке темы актуален? Его проверять или есть версия поновее? | |
|
1 |
1 |
4 |
|
|
| |
Kostov - Master Sergeant -
| 448 |
Doom Rate: 3.47 Posts quality: +203 |
Отправлено: 18.08.18 22:48:30 | | | [LeD]Jake Crusher: | В таком случае вопрос - pk3 в шапке темы актуален? Его проверять или есть версия поновее? |
Актуален, актуален. | |
|
1 |
2 |
3 |
|
|
| |
Quasi - UAC Gunner -
| 46 |
Doom Rate: 0.16 Posts quality: -94 |
Отправлено: 18.08.18 23:13:25 | | | theleo_ua: | спасибо за хорошее настроение |
Да пожалуйста.
[LeD]Jake Crusher: | От фактов надо отталкиваться, а не от домыслов |
Факты подлежат оценке и у тебя она своя, а у меня - своя. И она четко изложена.
Кроме споров со мной у кого-либо предложения будут, например, по поводу названия эпизода 2 Дум 1? | |
|
| |
[LeD]Jake Crusher = UAC Marshal =
Doom Rate: 1.59 Posts quality: +857 |
Отправлено: 18.08.18 23:57:54 | | | Quasi: | И она четко изложена. |
Фактов использования того, что на той картинке под спойлером, я в игре не увидел. Откуда это ты взял - непонятно.
Quasi: | Кроме споров со мной у кого-либо предложения будут, например, по поводу названия эпизода 2 Дум 1? |
А перевод оного в Russian DOOM не устраивает, что ли? |
|
|
1 |
1 |
4 |
|
|
| |
Quasi - UAC Gunner -
| 46 |
Doom Rate: 0.16 Posts quality: -94 |
Отправлено: 19.08.18 00:01:42 | | | [LeD]Jake Crusher: | А перевод оного в Russian DOOM не устраивает, что ли? |
Это кому вопрос? | |
|
| |
Kostov - Master Sergeant -
| 448 |
Doom Rate: 3.47 Posts quality: +203 |
Отправлено: 19.08.18 08:27:05 | | | Про карту: ища «Перфокарта доступа» в Google (заключено в кавычки для точного поиска), я нашёл лишь двое результатов. «Ключ-карта»? Восемьсот три тысячи двести.
Это число говорит само за себя.
А про названия епизодов: сначала я хотел бы разобраться со всем второстепенным, то есть, например, опциями, некрологами и всем, что не трудно переделать. Если я переименую епизоды и/или уровни, их графики также надо будет поправить, и я не желаю тратить такое время на какой-то плохой перевод. | |
|
1 |
2 |
3 |
|
|
| |