Welcome to U.A.C. [O.S.A.]
login / register 
Status: Guest
Архивы форума | iddqd.ru
Wolf 3D
ПравилаПравила ПоискПоиск
18+
Русский перевод названий уровней Doom 1&2 Пред.  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 16, 17, 18  След.
   Список разделов - Doom и его порты - Русский перевод названий уровней Doom 1&2Ответить
АвторСообщение
SubFrozen
Recruit
Next rank: Recruit after 2 points
8

Doom Rate: 0.09

Ссылка на пост №101 Отправлено: 17.10.06 19:24:49
1) ад кромешный, столпотворение
2) смятение, шум, скандал
3) обиталище демонов; ад

А с испанского...
Пандемониум, так и переводится.

Пандемониум, греч., место сборища злых духов, царство сатаны.
1
SubFrozen
Recruit
Next rank: Recruit after 2 points
8

Doom Rate: 0.09

Ссылка на пост №102 Отправлено: 17.10.06 19:29:45
Warren - лабиринт переходов
Limbo - преддверие ада, забвение, заточение, тюрьма.
1
Mad_Scientist
= Corporal =
Next rank: - Lance Corporal - after 15 points
115

Doom Rate: 1.99

Ссылка на пост №103 Отправлено: 19.10.06 15:52:48
Shadowman

Мой словать1953 года дает след. значения слова Pandemonium:
1. жилище демонов, ад
2. (перен.) "ад кромешный", столпотворение, гвалт.

Это стоит просто записать транслитерацией. Потому как слово латинское: Panteonium = пантеон, Pandemonium = тоже самое, но для демонов. Написать "пандемон" будет не очень красиво и понятно. Лучше просто воткнуть "пандемониум" и на том успокоиться.

А на счёт обители это как раз будет MAP17: Tenements = Обиталища. Потому как число множественное.


Skimit

Limbo - преддверие ада, забвение, заточение, тюрьма

Давно уже используется, как имя собственное. Лимб, то есть. Слово опять ни разу не английское. По смысслу, таки - "преддверие".
1
Hitherto
- Warrant Officer -
Next rank: = Warrant Officer = after 89 points
1051

Doom Rate: 1.92

Posts quality: +5
Ссылка на пост №104 Отправлено: 27.10.06 03:14:10
Младцы, good job!

Даже и добавить по существу уже практически нечего. Все перелопатили, ничего не забыли. Остается скомпилировать единый окончательный вариант, и, снабдив комментарииями, выложить в виде статьи на сайт.

Только одно замечание: "Плутония" не имеет никакого прямого отношения ни к химии, ни к астрономии. Это всего лишь кодовое название для очередного (и как обычно, последнего :o ) эксперимента UAC с Вратами. Из мануала понятно, что эксперимент проводился где-то в джунглях Земли, скорее всего, в Южной Америке (косвенное тому подтверждение - название map03).

PS Мне всегда казалось, что в PE-M11 мы охотимся на Арчей, а не наоборот. У кого двустволка, тот и охотник! :o
1 1 1
SubFrozen
Recruit
Next rank: Recruit after 2 points
8

Doom Rate: 0.09

Ссылка на пост №105 Отправлено: 06.11.06 13:18:22
Hitherto
Первая мапа плутонии помоему Congo. Эт Африка?
1
Shadowman
UAC General
Next rank: Unavailable after 0 points
8385

Doom Rate: 2.08

Posts quality: +1985
Ссылка на пост №106 Отправлено: 06.11.06 15:25:06
Noilted:
Первая мапа плутонии помоему Congo. Эт Африка?

Видимо, да. По-английски название страны пишется двояко: Congo и Kongo.
А вот второе знаечение слова "congo" интересное: Сорт черного китайского чая :)
1 7 2
Hitherto
- Warrant Officer -
Next rank: = Warrant Officer = after 89 points
1051

Doom Rate: 1.92

Posts quality: +5
Ссылка на пост №107 Отправлено: 07.11.06 00:53:22
чай - congou - калька с китайского

congo town - есть еще такой курорт/аэропорт на багамах.
1 1 1
fuke-kun]ASTS[
- Master Corporal -
Next rank: = Master Corporal = after 5 points
235

Doom Rate: 1.25

Ссылка на пост №108 Отправлено: 07.11.06 12:16:14
Grosse-Большой
2
SubFrozen
Recruit
Next rank: Recruit after 2 points
8

Doom Rate: 0.09

Ссылка на пост №109 Отправлено: 09.11.06 17:06:01
SerBerNaRR
Ужо было...

Впрс. В слове grosse две ss это
1
SubFrozen
Recruit
Next rank: Recruit after 2 points
8

Doom Rate: 0.09

Ссылка на пост №110 Отправлено: 09.11.06 17:10:07
Sever the Wicked
Здесь Sever чтот типа отделить.
1
zer0
= Sergeant Major =
Next rank: UAC Sergeant Major after 25 points
655

Doom Rate: 2.13

Posts quality: +56
Ссылка на пост №111 Отправлено: 13.12.06 14:24:14
Stein - это НЕ ЛОГОВО! А "wolfenstein" НЕ ОЗНАЧАЕТ "волчье логово"! Это волчий "КАМЕНЬ"!

Извините, я погорячился. Эмоции. Остальное говорится Pinhead'у:
"Crusher" - это именно ПРЕСС. Или ДАВИЛКА. Потому что происходит от слова "crush" - "давить", "подавлять". Я вам советую заглянуть в словарь, и вы с удивлением обнаружите, что глаголы "crush" и "crash" имеют совсем разные значения.
1-й эпизод Дум 1 в наиболее точном переводе называется "по колено в мертвечине", все остальное уже приблизительно.
Кровопады - наболее точный перевод слова "bloodfalls". "Waterfall" - "водопад", там, где слово "water" меняется на "blood" перевод соответственно - "кровопад".

P.S.: разве я не выкладывал перевод уровней ТНТ? По-моему выкладывал. Под названием "Зловолюция" ('evilution').
2 1 2
Beloff
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 13 points
47

Doom Rate: 1.31

Ссылка на пост №112 Отправлено: 16.12.06 07:57:16
Если надо могу немного русифицировать DOOM2 :book: =>:pc:
1
SubFrozen
Recruit
Next rank: Recruit after 2 points
8

Doom Rate: 0.09

Ссылка на пост №113 Отправлено: 02.01.07 21:48:24
Beloff
А как у тебя получилось в мапинфо русские буквы прописать?
1
Memfis
= Colonel =
Next rank: - Commissar - after 137 points
4753

Doom Rate: 1.8

Posts quality: +701
Ссылка на пост №114 Отправлено: 24.01.07 07:28:05
Насчёт 32-ого лева из Hell on Earth.Grosse - это фамилия злодея в последнем леве первого эпизода вульфа :) А ведь именно оттуда и перерисован этот лев.
1 2 1
[LeD]Jake Crusher
= UAC Marshal =
Next rank: UAC General after 654 pointsАдмин форумаАдмин сайта
7546

Doom Rate: 1.59

Posts quality: +855
Ссылка на пост №115 Отправлено: 24.01.07 10:17:34
А можно предположить, что 11 карта из Плутонии может называться как "Травля" или "Травлимый" ?(если есть такое слово в русском языке :book: )
1 1 4
[LeD]Jake Crusher
= UAC Marshal =
Next rank: UAC General after 654 pointsАдмин форумаАдмин сайта
7546

Doom Rate: 1.59

Posts quality: +855
Ссылка на пост №116 Отправлено: 24.01.07 10:23:34
Или тогда уже как "Затравленный"...(а то совесть мне покоя не даёт :shock: :x )
1 1 4
ssergei
- Sergeant -
Next rank: = Sergeant = after 36 points
304

Doom Rate: 1.15

Ссылка на пост №117 Отправлено: 24.01.07 18:55:26
[LeD]Jake Crusher
Допустим да - и что из этого?
2
[LeD]Jake Crusher
= UAC Marshal =
Next rank: UAC General after 654 pointsАдмин форумаАдмин сайта
7546

Doom Rate: 1.59

Posts quality: +855
Ссылка на пост №118 Отправлено: 25.01.07 01:06:27
В таком плане получается, что вариант с "На тебя идёт охота" не очень то и подходит(хотя, кому как). Когда тебя травят Арч-Вайлами, но это добавляет немного ощущения нагнетаемости....что тебя могут атаковать со всех сторон...тем более, там карта - сплошной лабиринт, чтобы не расслабляться...
1 1 4
Beloff
- UAC Gunner -
Next rank: = UAC Gunner = after 13 points
47

Doom Rate: 1.31

Ссылка на пост №119 Отправлено: 07.04.07 07:42:54
В ZDoom е есть entry FONTDEF (посмотри на www.zdoom.org/wiki ) там всё и прописывается. Надо рисунки букв. И всё!
1
Furret
= Master Corporal =
Next rank: - Sergeant - after 18 points
272

Doom Rate: 4.7

Ссылка на пост №120 Отправлено: 13.08.07 20:13:40
[deleted]
1 1 1
Страница 6 из 18Перейти наверх Пред.  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 16, 17, 18  След.
   Список разделов - Doom и его порты - Русский перевод названий уровней Doom 1&2