Welcome to U.A.C. [O.S.A.]
login / register
Status: Guest
Архивы форума | iddqd.ru
Wolf 3D
ПравилаПравила ПоискПоиск
18+
Впечатления первопроходца-2 (20-летие Doom 2) 1, 2, 3, 4, 5  След.
   Список разделов - Вокруг Doom - Впечатления первопроходца-2 (20-летие Doom 2)Ответить
АвторСообщение
VladGuardian
Lieutenant Colonel
Next rank: Lieutenant Colonel after 121 points
3519

Doom Rate: 1.25

Posts quality: +648
Ссылка на пост №1 Отправлено: 10.10.14 01:17:37
Отличный креатив или рецензия на ресурс (+40)
Doom 2: Hell On Earth ([i]Википедия[/i]) :
Дата выпуска: 10 октября 1994 в Европе

Впечатления первопроходца -- Скачать


Объем книги: (~200 страниц)
Скрытый текст:

Вопросы:
1) Нужно ли переводить названия уровней?
2) Нужно ли переводить цитаты?
3) Есть ли в книге какой-либо трудночитаемый шрифт (или слишком мелкий) ?
4) Какие важные детали на уровнях упущены?
5) Какие термины не добавлены в Глоссарий? (за всем не уследишь...)
6) Просьба авторам ВАДов посмотреть описания (на последних страницах), возможны неточности...
7) Нужен ли сборник музыки, цитаты от которой вставлены в книгу?
8) Есть возможность сделать печатную версию книги (единичные экземпляры).

История правок:
Скрытый текст:

[10.10.2014]
(JakeCrusher)
[*] Два->четыре чейнганнера (map04)
[*] Вместо мейла(несуществующего) указал ссылку на форум
[-] Убрал бред про Тома Холла
[+] Дополнил инфу про ревенанта в Глоссарии

[10.10.2014, днем]
(JakeCrusher)
[+] Значительно переработано и расширено описание СС-овца в Глоссарии. (JakeCrusher+VladGuardian)
[*] Сила мелких монCтров (была пропущена "с")
[*] Как бы хотелось, чтобы в Doom была возможность прятаться НА трупами! (исправлено на "за")
[+] Добавлен пролог (перевод с английского из Doom 95).

[11.10.2014]
[*] (Serious_MOod) Наши вады: Dark Side Of Deimos, 9 уровней (а не 7)
[*] (BeeWen) Заменен рисунок с кибером (на оригинал)
[*] (Адский Дровосек) Убраны слова про бессмертие в статье про Неуязвимость
[*] (Адский Дровосек) Слово "аммуниция" заменено на "боеприпасы" или убрано вообще.
[+] В Пролог добавлены две иллюстрации.
[+] В 06: The Crusher добавлена боковая иллюстрация (стр. 40)

[11.10.2014]
[*] (JakeCrusher) Добавлена "и" в "судя по внешнему виду И речи".
[*] (JakeCrusher) "The Gauntlet" -> "The Gantlet"
[-] (Адский Дровосек) Убрано "(на что намекает название уровня)" из описания 03: The Gantlet
[*] (Адский Дровосек) Исправлен косяк про силу пулемета чейнганнера.
[*] (Yak-9U) "Самое популярное" теперь двустволка. Дробовик на втором месте.
[*] (Yak-9U) Оставлен только вариант слова "кАморка" (через "а")
[+] (Yak-9U) Добавлено ", но не более 200% суммарно." к соулсфере.
[+] (Yak-9U) Зеленая броня поглощает треть урона, синяя - половину.
[+] (Arsenikum,Ameba) Добавлено в map03: "Я очень сильно испугался здесь в первый раз, не понимая, какой неведомый монстр меня тут грызет."

[12.10.2014]
[*] (Super_DooMer) Выравнивание по ширине заменено выравниванием по левому краю.
[*] (Super_DooMer) Шрифт "Comic Sans MS" заменен на "PT Serif" (обычный текст)
[*] (Super_DooMer) Шрифт "MS Reference Sans Serif" заменен на "PT Sans Caption" (заголовки)
[*] (Super_DooMer) Для Пролога взят шрифт "PT Sans"
[*] (Super_DooMer) Цвет шрифта Пролога заменен на стандартный для книги (светло-желтый), а цитаты там же - на оранжевый.
[*] (Super_DooMer) Немного увеличен размер цитат. (11->12, 9->11)
[+] (VladGuardian) В Пролог добавлены 2 иллюстрации (зомби и "UAC")
[*] (VladGuardian) Опечатка на стр.41: "лестинцей" -> "лестницей"
[+] (VladGuardian) Добавлено на стр.55: "Кругом полно свободного места для маневра, но все равно как-то нервничаешь…"
[+] (VladGuardian) Добавлено на стр.77: "Медицинское показание лишь одно – если чувствуете избыток здоровья."
[+] (VladGuardian) "Центральная колонна" на map11 переименована в "Центральную площадку".
[*] (VladGuardian) Исправлено на стр.144: "старинном помещении" -> "средневековом помещении" (никак не мог вспомнить это слово, лол)
[*] (VladGuardian) Исправлено на стр.193: "жгучая бездна на дне" -> "жгучая бездна" ("бездна на дне" - получается как "масло масляное")
[*] (VladGuardian) Обращения во всех интермиссионных вставках изменены с третьего (вы) на первое (ты) лицо.

[17.10.2014]
[+] (VladGuardian) В Оглавлении сделаны анкорные ссылки на главы. (по названиям глав можно щелкать и сразу переходить в главу)
[+] (Jurijus,VladGuardian) Добавлено Послесловие.
[+] (VladGuardian) Добавлено в "Аркадность": "Или прервать бой на половине и сбежать, позорно – от страха, или тактически – для восполнения боеприпасов."
[*] (VladGuardian) "нарушители адского покоя" -> "нарушители адского порядка"
[*] (VladGuardian) "Но в этот раз это все происходит" -> "Но в этот раз все происходит"
[*] (VladGuardian) Везде убрана буква "ё" -> "е"
[*] (VladGuardian) Изменен цвет авторской аннотации к Архвайлу (в Глоссарии), на более подходящий.
[*] (VladGuardian) Глоссарий/Рактомет: "опасно для самого применяющего" -> "опасно для самого игрока"
[+] (VladGuardian) В Глоссарий добавлено определение для NPC.
[+] (VladGuardian) Добавлено: "Учтите, что кириллический и латинский алфавит здесь перемешаны – если вам требуется найти слово на букву “N”, его следует искать возле кириллической “Н”."
[+] (VladGuardian) Глоссарий/Имп: Исправлено: "существо, ... мечущий" -> мечущее
[*] (VladGuardian) Глава "Нечто Большее": немного исправлено описание "серых строгих зданий".
[*] (VladGuardian) (Пролог) "Ты должны" -> "ты должен"
[+] (VladGuardian) map01: вставлена цитата Hummer (без его ведома)
[*] (VladGuardian) map01: докумекиваешь -> докумекаешь
[+] (VladGuardian) map17: Добавлена еще одна цитата ;)
[*] (Hummer) (стр.4) Анри Волохонский - "Рай"
[*] (Hummer) (стр.6) освободая -> освобоЖдая
[*] (Hummer) (стр.8) плывущего -> парящего
[*] (Jabberwock) Вордовское тире заменено на настоящее, труЪшное тире ("–" >>> "—", 522 замены).
[+] (Jabberwock) (стр.8) Это сделано намеренно – монстры и оружие не должны сливаться с фоном.
[*] (Jabberwock) (стр.9) Спрайты получены путем фотографирования специально созданных Кармаком скульптурных изображений, с восьми разных углов (0, 45, 90, 135, 180, 225, 270 и 315 градусов).
[*] (Jabberwock) (Пролог) Заменены картинки космического корабля и думера.
[*] (aLexx) Замена: "в id Software сошлись под одной крышей (в широком смысле этого слова)"
[*] (aLexx) "Из-за такой подачи такая музыка" -> "Из-за такой подачи эта музыка"
[+] (aLexx) Глоссарий/Арахнотрон: "У него самая скоростная плазма из всех монстров."
[*] (aLexx) "Под “бочкой” в тексте пониматься" -> "Под “бочкой” в тексте понимается"
[+] (aLexx) У бочек есть уникальная способность - взрываясь от заряда какого-либо монстра и поражая другого того же вида, она заставляет их драться между собой. При этом могут подраться монстры одного вида - хеллнайты, импы или манкубусы, что при других условиях просто невозможно!
[+] (aLexx) Дана расшифровка BFG = Big Fucking Gun
[+] (aLexx) Глоссарий/Пулеметчик: "У него есть особенность – при стрельбе издалека он вначале пристреливается, а после попадания первой пули все следующие ложатся точно в цель."
[+] (aLexx) Глоссарий/Ключи: "В оригинальном Doom на одном уровне может быть до трех ключей, только одного вида (либо ключ-карты, либо черепа). А в портах уже стало возможно использование шести ключей."
[+] (aLexx) Глоссарий/Компьютерная карта: "(но иногда не все!)"
[*] (aLexx) Глоссарий/Невидимость: Был пропущен пробел: "по-прежнему видят"
[+] (aLexx) Глоссарий/Ревенант: Обычные ракеты имеют красный дымный хвост, самонаводящиеся – белый.
[*] (aLexx) Пролог: Добавлен отступ в 1-м абзаце.
[*] (aLexx) Пролог: герой войн -> герой войны
[*] (aLexx) Пролог: без запятой - "Ты открываешь люк и выглядываешь из него."
[*] (aLexx) map01: Добавлен пробел - "динамичность (стрела)"
[*] (aLexx) map05: Добавлена запятая - "нетерпеливый игрок, клюя"
[-] (aLexx) map08: Убрано - "Зато этот самый заметный изъян игры часто служит игроку спасением…"
[*] (aLexx) map12: Исправлено - "у авторовв"
[*] (aLexx) map17: Исправлено на: "что я с перепугу свалился в эту же щель"
[*] (aLexx) map26: "на взял" -> "не взял"
[*] (aLexx) map28: Запятые: "Но можно, конечно, сразу схватить Неуязвимость." Убрано слово "ТАБЛЕТКУ неуязвимости".
[*] (aLexx) Во всей книге - замена "терассы" на "террасы".

[31.10.2014]
[+] (VladGuardian) Добавлена цитата в Прологе
[*] (VladGuardian) "после взятия со стола в центре ракетницы," - добавлена запятая.
[*] (VladGuardian) "одной из самых бессмысленных названий" -> "одним из самых бессмысленных названий"
[*] (VladGuardian) [map08] "боялся не успеть убежать"-> "убраться"
[-] (VladGuardian) [map09]: "частенько попадали под фаерболы импов" ("летящие фаерболы" -> "фаерболы")
[-] (VladGuardian) [map27]: "струи плазмы смели импов" (убрано "желтой")
[-] (VladGuardian) [map27]: "забежавший в тыл соратникам" (убрано "своим")
[*] (aLexx) [По всему тексту] - убран дефис из "Спайдер-демон" (кое-где встречается).
[*] (aLexx) [По всему тексту] - плазма арахнотронов теперь ЗЕЛЁНАЯ (а не желтая).
[*] (aLexx) [По всему тексту] - Разбитие на абзацы, добавлены пропущенные отступы абзацев.
[*] (aLexx) [По всему тексту] - Слегка увеличен размер шрифта, который был до этого мелким (9->10, 9,5->10, 10->11)
[*] (aLexx) "плазмАган" -> "плазмОган" по всему тексту.
[*] (aLexx) "ракетомет" -> "ракетница" по всему тексту.
[*] (aLexx) Стр.2, "не тратьте его, живя другой жизнью" добавил запятую.
[*] (aLexx) Стр.5, "более чем одно измерение." - убрал запятую.
[*] (aLexx) Стр.6, "не задыхаемся В сернистом газе" заменил "с" на "в".
[*] (aLexx) [по всему тексту] Слова, идущие после "..." сделаны с большой буквы (начало предложения).
[*] (aLexx) [по всему тексту] Добавлены пробелы перед (!).
[*] (aLexx) "несколько краеуголЬных камней" добавил мягкий знак.
[*] (aLexx) "хотя с мышью, конечно," добавил запятую.
[*] (aLexx) "неотъемлемой" ("ь" -> "ъ")
[*] (aLexx) "счётчика очков, правда, нет" добавил запятую.
[*] (aLexx) Стр.9, "сильная иллюзия" -> "полная иллюзия"
[*] (aLexx) Стр 10. Расставил точки в списке. Добавил пробел перед скобкой. Добавил "(лостсоул быстрее в режиме атаки)".
Архвайл - добавил "...если тот находится в пределах видимости."
[*] (aLexx) Стр 11. Добавил абзац. Начало главы "Инфернальность" перенёс на след. страницу.
[-] (aLexx) [Бестиарий] Убраны "Пейн элементалы" из списка воюющих друг с другом монстров.
[+] (aLexx,VladGuardian) Добавлено "(т.е. все огнестрельные и Лостсоул)."
[*] (aLexx) [Глоссарий] "низших монстров разрывает в клочья от таких ударов" ("на части" -> "в клочья")
[*] (aLexx) [Сияние славы]: "в, например, “Звёздные войны”" добавил запятую. "де-факто" (добавил тире). добавил пробел перед (Doomsday).
[*] (aLexx) Стр 14. Добавил абзац. Добавил запятые - "что я, дескать, написал".
[*] (aLexx) Стр 18. "Использует те же боеприпасы" исправил "ту же" на "те же".
[*] (aLexx) Пролог: "Что, чёрт подери," добавил запятую. "перекособочен" ("ш" -> "ч"). "но некоторые, очень немногие" ("..." -> ",")
[*] (aLexx) Стр 22. Добавил абзац.
[*] (aLexx) Стр 29. "очень тёмный подвал, залитый водой," добавил запятую.
[*] (aLexx) Стр 31. "хорошо разогнавшись в правильном направлении и приземлившись на край бордюра,"- убрал запятую.
[*] (aLexx) [map03] Всякая редкая возможность - убрано слово "Всякая".
[*] (aLexx) Стр 35. Добавил запятую перед "как".
[*] (aLexx) [map06]: Надеюсь, за дезертирство его настигла суровая и беспощадная кара Верховных Правителей Ада!
[*] (aLexx) [map07]: "удастся штурмовать" -> "удастся захватить"
[*] (aLexx) [map07]: "Какодемон — крупное существо, и восемь этих демонов без труда перекрывают этот широкий коридор!"
[*] (aLexx) Стр 48. "но бороться с ними тут с значительно проще." - добавил "с ними".
[*] (aLexx) [map09]: "с разноуровневыми террасами и лифтами на каждой террассе." Заменил: "с разноуровневыми террасами и лифтами на каждой из них."
[*] (aLexx) Стр 59. "Сбежать не дадут" сделал с большой буквы.
[*] (aLexx) [map10]: "Метушня монстров в этом МРАЧНОМ помещении напоминала бурление какой-то ТЁМНОЙ жидкости…"
[*] (aLexx) [map11]: "просто так, кому попало, “нашу прелесть”" - добавил запятую.
[*] (aLexx) [map11]: ", а потом" добавил пробел после запятой. Во второй ячейке изменил размер шрифта с 9,5 на 10.
[*] (aLexx) [map11]: Замена: "В таком поединке, где один из врагов существенно опасней всех остальных, приоритетной целью является именно он - архвайл."
[*] (aLexx) [map11]: "выбрубаем" (убрана первая "б")
[*] (aLexx) [map12]: Замена: "Я не буду пробовать ЭТО на вкус, но оно слишком похоже на кровь…"
[*] (aLexx) [map12]: Переставлено слово "сейчас": "сейчас мы не “господствуем” над сержантами"
[*] (aLexx) [map12]: "это идеальное оружие здесь." -> "здесь это идеальное оружие."
[*] (aLexx) [map13]: Замена: "Терраса узка — вам ничего не остается, как слететь с неё вниз на землю,"
[*] (aLexx) [map14]: Замена: "За углом слева лежал дробовик, и караулила пара зомби и имп."
[*] (aLexx) [map14]: Убрано первое "за": "вряд ли успеем отбежать и за хоть за что-то спрятаться"
[*] (aLexx) [map15]: "Но обширном открытом пространстве" исправил "На".
[*] (aLexx) [map15]: "архетипичен" -> "архитипичен".
[*] (aLexx) [map15]: "Кажется, он" (добавлена запятая).
[*] (aLexx) [map16]: "мы с большой вероятностью нарывались на атаку архвайла, а убив какодемона, мы тут же
делали его объектом воскрешения..." ("с большой вероятностью" 2 раза)
[*] (aLexx) [map18]: "Также это, пожалуй" (добавил запятую)
[*] (aLexx) [map18]: "2-3 м," исправил на "2-3 метра,"
[*] (aLexx) [map18]: "загрызвает" -> "загрызает"
[*] (aLexx) [map19]: "в хвост и гриву" -> "в хвост и в гриву"
[*] (aLexx) [map19]: "хорошо подумайте, ГДЕ" (добавил запятую).
[*] (aLexx) [map20]: "частично парализованы под пулемётным огнем." -> "полностью парализованы пулемётным огнем."
[*] (aLexx,VladGuardian) [map21]: Исправлено: "Хеллнайты в ответ лишь негодуют…"
[*] (aLexx) [map21]: "внешней" -> "внешний", "приоритная" -> "приоритетная"
[-] (aLexx) [map21, интермиссионный текст]: убрал "иного", запятая после "поэтому", пробел перед "a Gate".
[*] (aLexx) [map23]: "когда рядом кучкуются монстры." -> "когда рядом кучкуются эти твари."
[*] (aLexx) [map24]: Убрал "уровней". "которых мы повстречаем." добавил "мы". "назад на террасу," (убрал запятую)
[*] (aLexx) [map24]: "представляют собой вполне достойную силу" добавил "собой".
[*] (aLexx) [map24]: "Они будут бодаться и пытаться столкнуть вниз" ("бодать" -> "бодаться")
[*] (aLexx) [map24]: Под фразой "Не только лишь “не все”, мало кто сможет сделать это" поставлен копирайт Кличко.
[*] (aLexx) [map25]: "всё зловещей" -> "всё зловещей"
[*] (aLexx) [map25]: "потому что от ракет ревенанта" (добавил "от"), "избежать" -> "уклониться"
[*] (aLexx) [map25]: "вы, например" (поставил запятую). "штурм" -> "атака".
[*] (aLexx) [map26]: "всё, что угодно" добавил запятую.
[*] (aLexx,VladGuardian) [map27]: "что здесь (почти) не встречаются" -> "что здесь, за редким исключением, не встречаются"
[*] (aLexx) [map27]: "Все демоны либо “замурованы”" добавил "либо".
[*] (aLexx) [map27]: Изменил размер шрифта с 10 на 11. "но к счастью, тут есть" поставил запятую.
[*] (aLexx) [map27]: "подо мной начал опускаться пол" ("опускаться" вместо "опускать")
[*] (aLexx) [map28]: "Эн нет" -> "Ан нет". “Широки врата, ведущие в погибель” - в кавычки.
[*] (aLexx) [map28]: "чьё-то брюхо" -> "чьё-нибудь брюхо".
[*] (aLexx) [map28]: Первая запятая: "ну что ж, мол, не поддержал?"
[*] (aLexx) [map29]: Добавлены запятые: "Таким образом, наверное," и "Издалека, из клетки,"
[*] (aLexx) [map29]: "Его Величество Кибердемон" - "Его" с большой буквы.
[*] (aLexx) [map30]: Размер шрифта 10,5 -> 11
[*] (aLexx) [map31]: ", наверное," - обнёс запятыми.
[*] (aLexx) [map31]: "римейк" -> "ремейк"
[*] (aLexx) [Послесловие]: Добавил абзацы. "в которой можно" -> "в которой нужно".
[*] (aLexx) [Наши вады]: "Смесь стилей базы и адского." -> "Смесь стилей "База" и "Ад"."

3 9 20
[LeD]Jake Crusher
= UAC Commissar =
Next rank: - UAC Marshal - after 476 pointsАдмин форумаАдмин сайта
6424

Doom Rate: 1.56

Posts quality: +163
Ссылка на пост №2 Отправлено: 10.10.14 01:22:54
Полная картинка слишком мелкая - ничего не разглядишь.
Есть возможность выложить в более крупном виде (пускай и в архиве)?
1 4 2
VladGuardian
Lieutenant Colonel
Next rank: Lieutenant Colonel after 121 points
3519

Doom Rate: 1.25

Posts quality: +648
Ссылка на пост №3 Отправлено: 10.10.14 01:24:34
[LeD]Jake Crusher :
Полная картинка

Титульная или постраничная?

P.S. Саму книгу сейчас выложу, в PDF.
3 9 20
Lainos [B0S]
- Captain -
Next rank: = Captain = after 233 pointsСупермодератор форума
2107

Doom Rate: 1.81

Posts quality: +169
Ссылка на пост №4 Отправлено: 10.10.14 01:37:19
Наконец-то. Я знал, что будет круто, но не думал, что настолько!
1 10 1
[LeD]Jake Crusher
= UAC Commissar =
Next rank: - UAC Marshal - after 476 pointsАдмин форумаАдмин сайта
6424

Doom Rate: 1.56

Posts quality: +163
Ссылка на пост №5 Отправлено: 10.10.14 01:48:11

Отличается от хеллнайта цветом кожи и увеличенным вдвое здоровьем, всё остальное идентично.

А идентично ли? Разве по своим атакам барон не сильнее рыцаря будет?


Выстрел в упор уничтожает любого монстра, за исключением Кибердемона и Спайдердемона.

Есть небольшие сомнения по поводу второго - поправьте, если не прав.


Двустволка введена второй частью игры, в первом Doom ее не было.

Можно добавить что "однако, в PS1-версии DOOM двустволка имеется на одном из секретных уровней The Ultimate DOOM, после чего её можно было использовать и на остальных оставшихся уровнях".
Или в данном фолианте рассматривается только ПК-версия?


В большинстве случаев монстры не будут замечать игрока, но если выстрелить или подойти к ним близко, то монстры всё же увидят

А разве монстры даже с частичной невидимостью не продолжают видеть игрока, вот только не всегда способны попасть из-за этого по нему?


Название от англ. “Revenant” – персона, воскрешенная к жизни из мертвых.

Слово вначале пошло с латыни, а точнее - reveniens, "возвращаться". Также есть и французские корни - глагол "revenir", "вернуться".

Было бы неплохо дополнить информацию про ССовца (откуда он, и почему он обращён к игроку только одной стороной, даже когда перестреливается с себе подобными).


Из-за неразрешимых разногласий с Джоном Кармаком, возникших при создании Doom 2, ушел из команды.

Ошибочка вышла. Том Холл ко времени создания Doom 2, в id уже НЕ РАБОТАЛ (он ушёл ещё до выхода Doom 1).


Лучше сразу спрыгнуть вниз, уйдя из-под огня – если в руках у вас дробовик или пистолет, против двоих пулеметчиков не всегда выстоишь…

На UV их четыре. Или имелась в виду какая-то конкретная сложность?
1 4 2
VladGuardian
Lieutenant Colonel
Next rank: Lieutenant Colonel after 121 points
3519

Doom Rate: 1.25

Posts quality: +648
Ссылка на пост №6 Отправлено: 10.10.14 02:08:42
[LeD]Jake Crusher :
Ошибочка вышла. Том Холл ко времени создания Doom 2, в id уже НЕ РАБОТАЛ (он ушёл ещё до выхода Doom 1).
Тааак, вот этот ляпос сейчас точно уберу... :ogo:
[LeD]Jake Crusher :
А идентично ли? Разве по своим атакам барон не сильнее рыцаря будет?

Посмотри в doom.wikia. Одни и те же цифры для melee и ranged attacks, вроде...
http://doomwiki.org/wiki/Hell_Knight
http://doomwiki.org/wiki/Baron_of_Hell
[LeD]Jake Crusher :
Или в данном фолианте рассматривается только ПК-версия?

Наверное, ограничусь ПК-версией.
Один вопрос - в PS1-версии двустволка имеет другой спрайт, или такой же, как на ПК?
[LeD]Jake Crusher :
На UV их четыре. Или имелась в виду какая-то конкретная сложность?

За спиной же еще два... ну да, в сумме четыре. Сейчас исправлю.

Так, про ревенантов тоже сейчас добавлю.
А про СС-овцев уже завтра утром...
3 9 20
[LeD]Jake Crusher
= UAC Commissar =
Next rank: - UAC Marshal - after 476 pointsАдмин форумаАдмин сайта
6424

Doom Rate: 1.56

Posts quality: +163
Ссылка на пост №7 Отправлено: 10.10.14 02:17:54
VladGuardian :
Один вопрос - в PS1-версии двустволка имеет другой спрайт, или такой же, как на ПК?

Двустволка на PS1 имела несколько более "худой" вид. В PS1 Final DOOM её вернули к оригинальному виду.

VladGuardian :

Наверное, ограничусь ПК-версией.

Тогда придётся делать и фолиант про порты, и консоли в частности (Дум на них тоже часть вселенной DOOM).
Ну это уже потом.
1 4 2
VladGuardian
Lieutenant Colonel
Next rank: Lieutenant Colonel after 121 points
3519

Doom Rate: 1.25

Posts quality: +648
Ссылка на пост №8 Отправлено: 10.10.14 02:21:05
[LeD]Jake Crusher :
Двустволка на PS1 имела несколько более "худой" вид.

В таком случае ничего писать (про PS1-версию) не буду.
Поскольку это совсем другая двустволка. Нарисованная отдельно от ПК версии, а значит спрайт, не имеющий к ПК-версии никакого отношения.
[LeD]Jake Crusher :
Тогда придётся делать и фолиант про порты, и консоли в частности
Ууу, это уже немного вне моей компетенции, особенно про консоли...
Придется долго шуршать по "википедиям" :) но идея хорошая.
3 9 20
[LeD]Jake Crusher
= UAC Commissar =
Next rank: - UAC Marshal - after 476 pointsАдмин форумаАдмин сайта
6424

Doom Rate: 1.56

Posts quality: +163
Ссылка на пост №9 Отправлено: 10.10.14 09:44:27

Сила мелких монтров – в их количестве.

Буквы "с" нет...


Как бы хотелось, чтобы в Doom была возможность прятаться на трупами!

Может "за" трупами?

И да, ИМХО, как-то книга пресновато заканчивается - может быть, сделаешь послесловие какое-нибудь?

VladGuardian :

Ууу, это уже немного вне моей компетенции, особенно про консоли...
Придется долго шуршать по "википедиям" :) но идея хорошая.

Если что - могу как-нибудь и сам заняться. Благо задача с приставками нетрудная...
1 4 2
RastaManGames
= Sergeant =
Next rank: - Master Sergeant - after 20 points
380

Doom Rate: 1.86

Posts quality: +11
Ссылка на пост №10 Отправлено: 10.10.14 11:54:51
Расцениваю эту книгу как "Half-Life 2: Raising The Bar".
Написано подробно и есть много иллюстраций. Почитаю на досуге.

1 1
[LeD]Jake Crusher
= UAC Commissar =
Next rank: - UAC Marshal - after 476 pointsАдмин форумаАдмин сайта
6424

Doom Rate: 1.56

Posts quality: +163
Ссылка на пост №11 Отправлено: 10.10.14 11:59:22
RastaManGames
Для этого, автору придётся перевести сюжет Doom 2 (который рассказывает, что случилось на момент начала игры), и дать краткий синопсис случившемуся в первой части.
А так - да, согласен.
1 4 2
VladGuardian
Lieutenant Colonel
Next rank: Lieutenant Colonel after 121 points
3519

Doom Rate: 1.25

Posts quality: +648
Ссылка на пост №12 Отправлено: 10.10.14 14:12:31
[LeD]Jake Crusher
Спасибо за коррекцию! мелкие правки внёс.
Сейчас расширю описание СС-овца и перезалью.
А послесловие буду делать сегодня вечером...

RastaManGames :
Расцениваю эту книгу как "Half-Life 2: Raising The Bar".

Ага, "Raising The Chainsaw" :)
Каюсь, не читал :( несмотря на то, что являюсь поклонником (не упоротым фанатом, конечно).
3 9 20
[LeD]Jake Crusher
= UAC Commissar =
Next rank: - UAC Marshal - after 476 pointsАдмин форумаАдмин сайта
6424

Doom Rate: 1.56

Posts quality: +163
Ссылка на пост №13 Отправлено: 10.10.14 14:23:27
VladGuardian
И да, небольшой совет.
Может, стоит перевести и вставить в начало книги сей текст, как своего рода пролог?

Скрытый текст:


Back at last. After days of hard fighting in space, you've returned home on well-earned leave. You're one of Earth's crack soldiers, hard-bitten, tough, and heavily-armed. When the alien invasion struck Mars, you were the first on the scene. By killing, killing, and killing, you won. You stopped the invasion, saved Mars base, and became a war hero. What they don't talk about so much is that you were the only survivor.

But that's all behind you now. You've quit the military, and are heading home. Your drop pod lands with a crunch. You open 'er up, and look out. Damn! The city ahead is on fire. What the devil is going on? You stagger forward, clutching at your sidearm. Packs of refugees are fleeing the flaming metropolis. A band of them shriek in terror. You squint. What's that? Someone is attacking the refugees. You rush up and blast away, killing the troublemaker. It looks like a human, but something's wrong. His mouth is filled with half-chewed flesh, and he's all messed up, like a zombie from a bad horror movie. Hell, not again!

You can feel it. It's all starting again, just like on Mars. First, people are taken over, turned into cannibal Things. Then the real horror starts, the deformed monstrosities from Outside. But now it's on Earth.

It turns out that the invaders are all over. Monsters range from Tokyo to Timbuktu. from Stockholm to Scranton. Billions are dead. Some people have been transformed into flesh-eating mutants, but a few, a very few, are still alive and fully human. The wise men of humanity have evolved a plan to save what's left of the human race. They have built enormous ships to carry the remaining people into space, safely away from the ruined world.

Unfortunately, Earth's only ground spaceport has just been taken over by the demons. They've instituted a sort of force fielda flame barrierover the port; no ships can land or take off. You gotta go back into action. The pathetic remnants of Earth's soldiers are making an assault on the invaders at the spaceport. If you win, you might be able to turn off the barrier, so that the ships can leave, and Homo sapiens may not go extinct just yet. If you lose, that's it. Humanity is history.

You and your comrades make their attack. Soon, brave men drop like flies. You lose track of your friends, though sometimes you can hear them scream when they die, and the sounds of combat echo from deep within the starbase.

Something hisses with rage from the steel tunnels ahead. They know you're here. They have no pity, no mercy, take no quarter, and crave none. They're the perfect enemy, in a way. No one's left but you. You...and Them.


(взято из мануала к Doom 95).
1 4 2
Serious_MOod
UAC Sergeant Major
Next rank: Chief Petty Officer after 72 points
778

Doom Rate: 2.18

Posts quality: +245
Ссылка на пост №14 Отправлено: 10.10.14 17:14:53
VladGuardian
В DSOD 9 уровней, а не семь. :o
3 1
Адский Дровосек
= 2nd Lieutenant =
Next rank: - 1st Lieutenant - after 37 points
1603

Doom Rate: 1.48

Posts quality: +6
Ссылка на пост №15 Отправлено: 10.10.14 19:36:33
Почитал, пока что сыровато, много явных ляпов - читатели сразу оценят, доверие к книге упадет.

Зелёная дает 100%, синяя 200%

Не "процентов" конечно, а "пунктов", и надо указать степень защиты в процентах, я их лично не помню(помню только, что в Квэйке красная броня тает на глазах, а зеленой хватает надолго)...

Пулеметчик владеет тем же пулеметом, что и игрок.

Конечно не таким же, разве что читателей в заблуждение специально вводить. Можно даже поминуть, что "в интересах игрового процесса оружие монстров значительно отличается от аналогичного оружия игрока."
Про Невидимость уже писали - это примерно как Хамелеон 20-50% в Обливионе - монстры и игроки отлично видят взявшего её, только сразу прицелиться не могут, а у тебя сейчас это похоже на поведение Ку3 ботов в отношении этого поверапа...
Иконка Спектра в книге похожа на статую, а не этого монстра, но на это можно не обратить внимание.
Инвюлнерабилити дает не Бессмертие, а Неуязвимость.
"Использует ту же аммуницию" - амуниция как раз всё кроме боеприпасов, лучше ввести термин "Аммо."(Помню передача на радио с лингвистом в качестве ведущего была, где именно это слово как пример искажения значения в русском языке приводилось).
Телепорт в Думе называется всё-таки Телепортатор, не вижу смысла искажать название.
Гантлет - это всё-таки прогонка сквозь строй, а не вызов, нормальное литературное слово - лишние инсинуации даже популярные в народе книгу не украсят. Это слово есть в не особо толстом словаре советского издания, причем написание именно такое, переводчик телефоне мне тоже его дал, хотя там оно не первым значением. Был второсортный фильм Клинта Иствуда с ним же в главной роли, где вот так со всех сторон палят в автобус едущий по городу, вероятно им этот уровень и был навеян, во всяком случае я там вообще никого никогда специально стравить не пытался, проще бегать по низу с двустволкой и пулеметом, чем тратить хелз на стравливание хитсканнеров.
Впечатления комментировать бессмысленно - на то они и впечатления, у каждого свои.
Скрытый текст:

Я так на Мар10 арахнотронов с первого раза посчитал помощью игроку против остальных обитателей комнаты. Мар13 тот секрет береться очень понятно, я даже не помню как, вроде туда спрыгнуть сверху можно. А Инмостденс мне наоборот внешне всегда нравился. Мар17 "вид открывающийся из секрета" - Квэйк! А точнее Квэйк3 Ку3ДМ7... Мар21 А мне название Нирвана показалось очень уместным, уровень именно символизирует Нирвану, это конечно у меня синдром поиска глубинного смысла, но видя такое название мозг додумывает непоказанное и кстати про четырехмерность Дума я читал именно на примере этого уровня, якобы посредством телепортаторов там показан переход во времени в разных направлениях... А Мар24 Чазм это наверное хождение по канатам или всё-таки просто узкие мостки?
Интересно тогда было, целый новый мир, сколько идей там реализовано, и нигде их больше не возникло такой выразительной форме, крупные броские детали, зацикленность на содержании, при соблюдении броскости формы... а тогда это всё ещё вдобавок было новым...

VladGuardian
Lieutenant Colonel
Next rank: Lieutenant Colonel after 121 points
3519

Doom Rate: 1.25

Posts quality: +648
Ссылка на пост №16 Отправлено: 10.10.14 20:13:04
Адский Дровосек :
Мар13 тот секрет береться очень понятно, я даже не помню как

Взаимоисключающие параграфы :) я именно так и написал, что "не помню как"
Адский Дровосек :
читатели сразу оценят, доверие к книге упадет.

Ну главное чтобы до критической отметки не упало ;-)
Адский Дровосек :
Иконка Спектра в книге похожа на статую

Иконка спектра взята отсюда http://www.trilobite.org/doom/spectre.html
Адский Дровосек :
это примерно как Хамелеон 20-50% в Обливионе

Мне упоминать Обливион в книге о Doom 2? :skukota:
По-моему, слова "полупрозрачный" вполне достаточно для описания внешнего вида спектра...
Адский Дровосек :
"Использует ту же аммуницию" - амуниция как раз всё кроме боеприпасов

Понял, ложные друзья переводчика (ammunition). Исправлю. https://ru.wikipedia.org/wiki/Амуниция
Адский Дровосек :
А Мар24 Чазм это наверное хождение по канатам или всё-таки просто узкие мостки?

Вот домысливание точно подорвет доверие к книге, ибо отсебятина.
Адский Дровосек :
и кстати про четырехмерность Дума я читал именно на примере этого уровня, якобы посредством телепортаторов там показан переход во времени в разных направлениях...

Тоже чья-то интерпретация?
И как путем логических рассуждений можно прийти к умозаключению, что телепорты на "Нирване" перебрасывают именно во времени?
Адский Дровосек :
Гантлет - это всё-таки прогонка сквозь строй, а не вызов, нормальное литературное слово - лишние инсинуации

Зачем же сразу инсинуации. У меня четкая интерпретация - а именно то, что я вижу, поднявшись на лифте к импам - две идентичных группы монстров на симметричной арене.
Друг напротив друга. Лицом друг к другу. Противостояние. Дуэль. Чистая логика, никаких инсинуаций.
3 9 20
Адский Дровосек
= 2nd Lieutenant =
Next rank: - 1st Lieutenant - after 37 points
1603

Doom Rate: 1.48

Posts quality: +6
Ссылка на пост №17 Отправлено: 10.10.14 20:17:19
VladGuardian :
Тоже чья-то интерпретация?

Описание года 95 что такое Дум.
Потом Доктор Кугельшрайбер какую-то статью несколько лет назад здесь показывал.
Елена tbc
-= UAC Girl =-
151

Doom Rate: 0.74

Posts quality: +6
Ссылка на пост №18 Отправлено: 10.10.14 20:30:13
VladGuardian
Спасибо огромное, отличный подарок!
Адский Дровосек
= 2nd Lieutenant =
Next rank: - 1st Lieutenant - after 37 points
1603

Doom Rate: 1.48

Posts quality: +6
Ссылка на пост №19 Отправлено: 10.10.14 20:44:16
VladGuardian :
Друг напротив друга. Противостояние. Дуэль. Чистая логика, никаких инсинуаций.

Народная этимология в худшем виде получается, а не логика.
VladGuardian :
По-моему, слова "полупрозрачный" вполне достаточно для описания внешнего вида спектра

Речь вообще-то не про спектра и даже не игрока взявшего сферу, а саму сферу - внимательней надо читать.
Использование же ТЭС терминологии в книге про первые впечатления от игры Дум (не странно ли через столько лет свои первые впечатления за что-то свежее и незамутненное выдавать?) конечно подымет эту книгу на недосягаемую высоту, нисколько не сомневаюсь, что читатели по заслугам оценят логические способности и широту эрудиции автора, у которого думгай одет в стеклянные доспехи, а блёр сфера дает эффект Хамелеон 30%.
VladGuardian :
Тоже чья-то интерпретация?

Я её не навязываю, это моё восприятие этого уровня.

Не хочется исправлять - не надо, будешь потом комменты к тексту читать.
VladGuardian
Lieutenant Colonel
Next rank: Lieutenant Colonel after 121 points
3519

Doom Rate: 1.25

Posts quality: +648
Ссылка на пост №20 Отправлено: 10.10.14 20:52:17
Елена tbc
Приятного чтения! :pig:


Адский Дровосек
Не горячись ты так, пару правок уже внесено:

[11.10.2014]
. . .
[*] Убраны слова про бессмертие в статье про Неуязвимость
[*] Слово "аммуниция" заменено на "боеприпасы" или убрано вообще.

Над остальными думаю.

Доктор Кугельшрайбер какую-то статью несколько лет назад здесь показывал.

Жаль его уже очень давно нет на сайте... он тоже неплохим редактором был бы.
3 9 20
Страница 1 из 5Перейти наверх 1, 2, 3, 4, 5  След.
   Список разделов - Вокруг Doom - Впечатления первопроходца-2 (20-летие Doom 2)