Welcome to U.A.C. [O.S.A.]
login / register
Status: Guest
Архивы форума | iddqd.ru
Wolf 3D
ПравилаПравила ПоискПоиск
18+
Незаконченный перевод в FAQ [fixed]
   Список разделов - Просьбы и пожелания - Незаконченный перевод в FAQ [fixed]Ответить
АвторСообщение
TesaQ
- Warrant Officer -
Next rank: = Warrant Officer = after 93 points
1047

Doom Rate: 1.72

Posts quality: +221
Ссылка на пост №1 Отправлено: 25.05.17 12:59:25
Думаю без лишних слов понятно - http://iddqd.ru/faq#89
Не до конца переведены последние текстовые вставки

Рейтинг сообщения: +1, отметил(и): Артём
1
DeXiaZ
= 2nd Lieutenant =
Next rank: - 1st Lieutenant - after 68 points
1572

Doom Rate: 2.32

Posts quality: +379
Ссылка на пост №2 Отправлено: 25.05.17 13:38:34
F.A.Q. - Frequently Asked Questions - Часто Задаваемые Вопросы.

Неужто так часто задавался вопрос о том, как переводятся вставки?

Добавлено спустя 1 час 3 минуты 31 секунду:

Мой вольный перевод:

TNT - текст 1

Вы пробили себе путь за пределы зараженных экспериментальных лабораторий. Похоже, что UAC в очередной раз обделалась. Учитывая тот факт, что бедная старая корпорация безостановочно нанимает новых работников заместо старых мертвых, она походу задолбалась оформлять всем медицинскую страховку. Впереди ждет военный комплекс, ныне кишащий болезненными кошмарами, которые мечтают вцепиться в вас зубами. Если повезет, то найдете на базе боеприпасы.

TNT - текст 2

Вы слышите грохот тяжелой техники впереди. Вы очень надеетесь, что она не штампует новых солдат Ада, однако, вы готовы истребить целое стадо, если потребуется. Наверное, они планируют кровавую пирушку, но вы чувствуете себя так, словно в вашем теле живут две тысячи маньяков одновременно.
Вы даже не думаете сдаваться.

TNT - текст 3

Открывающаяся перспектива выглядит чертовски знакомо. Да и пахнет знакомо - жаренными экскрементами. Вам не нравилось это место прежде, а сейчас его не полюбите и подавно. Чем больше вы размышляете над этим, тем злее вы становитесь. Приготовив к бою оружие, вы зловеще ухмыляетесь.

TNT - конец

Внезапно все стихло, никого от горизонта до горизонта. Агонизирующее эхо Ада затухает, ужасающее небо превращается в синее, куча трупов монстров начинают испаряться, наполнив при этом воздух вонью. Иисусе, неужто получилось. И правда победа?

Что-то грохочет вдали. Синий свет сияет внутри разрушенного черепа демона-изрыгателя.

TNT - секретка 1.
Что теперь? Это место выглядит совершенно иначе. Нечто вроде кондоминиума царя Тутанхамона. Как бы то ни было, здесь не может быть хуже, чем обычно. Правда ведь? Или может лучше позволить спящим богам лежать и дальше.

TNT - секретка 2
Время отдохнуть. Вы разорвали внутренности Ада, и готов поклясться, что вы хотите перерыва. Вы бормочете себе: "Может, в следующий раз всем наваляет кто-то другой". Впереди - тихий городок с мирно журчащей водой, причудливыми зданиями, и, как видно, без исчадий Ада.

Когда вы сошли со своего транспорта, вы услышали топот металлического копыта Кибердемона.

Рейтинг сообщения: +2, отметил(и): [D2D]_Revenant, Артём
1 3 3
TesaQ
- Warrant Officer -
Next rank: = Warrant Officer = after 93 points
1047

Doom Rate: 1.72

Posts quality: +221
Ссылка на пост №3 Отправлено: 26.05.17 18:18:34
DeXiaZ
Меня скорее интересует не вопрос, как переводятся вставки, а то, почему такая халатность?Причём это весит уже давно
1
DeXiaZ
= 2nd Lieutenant =
Next rank: - 1st Lieutenant - after 68 points
1572

Doom Rate: 2.32

Posts quality: +379
Ссылка на пост №4 Отправлено: 26.05.17 18:21:46
То бишь, на сами вставки пофиг? Превосходная расстановка приоритетов :x
1 3 3
Артём
- Master Sergeant -
Next rank: = Master Sergeant = after 13 points
447

Doom Rate: 1.82

Posts quality: +84
Ссылка на пост №5 Отправлено: 27.05.17 11:03:49
DeXiaZ
Просто в самом разделе FAQ часть перевода вставок выполнена не до конца. Есть предложения на английском языке. Есть идеи, как это можно исправить?
1
MasterMind
= 1st Lieutenant =
Next rank: - Captain - after 199 points
1891

Doom Rate: 1.84

Posts quality: +258
Ссылка на пост №6 Отправлено: 27.05.17 12:14:54
Артём :
Есть идеи, как это можно исправить?

Стучаться Стасу либо Мазтеру. Хотя не уверен что они откликнутся на это, но можно и попробовать. В принципе на нашем сайте администрация очень даже хорошая, так что смысл есть
1 3
DeXiaZ
= 2nd Lieutenant =
Next rank: - 1st Lieutenant - after 68 points
1572

Doom Rate: 2.32

Posts quality: +379
Ссылка на пост №7 Отправлено: 27.05.17 12:37:49
Я написал Стасу. Буду ожидать ответа.

Рейтинг сообщения: +2, отметил(и): Артём, MasterMind
1 3 3
StasBFG[iddqd]
-= DoomGod =-
Админ форумаАдмин сайта
2338

Doom Rate: 2.24

Posts quality: +8
Ссылка на пост №8 Отправлено: 27.05.17 23:47:37
Отличное модерирование (+20)
Внёс изменения.
1 2 2
Mostcus
Chief Petty Officer
Next rank: - Warrant Officer - after 85 pointsМодератор форумаАдмин сайта
955

Doom Rate: 2.86

Posts quality: +97
Ссылка на пост №9 Отправлено: 25.08.17 13:22:10
1. К слову, мы когда-то с ребятами перевели вставки тоже, может пригодится-кому, там даже есть Doom 64 и No Rest, плюс перевод введения в сюжет из мануалов, что, наверное, не помешало бы добавить в FAQ:

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=471851555
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=475250000
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=485001654

Перевод мануалов я бы даже в отдельный вопрос вынес.

2. Вопрос о покупке Doom надо немного изменить. Во-первых, исправить опечатку в слове "аукицонах" на "аукционах", плюс добавить, что с недавних пор можно купить игры и на GOG — https://www.gog.com/game/the_ultimate_doom + https://www.gog.com/game/doom_ii_final_doom
Также старый Doom доступен в Doom 3 BFG Edition, который также можно купить в Steam и GOG.
2 4 16
Страница 1 из 1Перейти наверх
   Список разделов - Просьбы и пожелания - Незаконченный перевод в FAQ [fixed]