Автор | Сообщение |
[LeD]Jake Crusher = UAC Marshal =
Doom Rate: 1.59 Posts quality: +857 |
Отправлено: 11.08.08 18:07:12 | | | Nil Да тут не в дословности дело....признаюсь, я резко осадил Патрика. Каюсь ...но разве Halls of the Damned - "пути проклятых"? Может быть, в этом переводе смысл и есть (для меня, тем не менее, немного непонятный) - но я полагал, что имеется в виду скрытое значение a-la метафора....Залы Проклятых или Пути Проклятых... ...ИМХО, тут было бы неплохо у id`шников спросить - мол, почему вы своим уровням давали именно такие названия? Для аллегории или метафоры? Или это специфика дизайна... | |
|
1 |
1 |
4 |
|
|
| |
Ustrahan - Lance Corporal -
| 136 |
Doom Rate: 1.83
|
Отправлено: 11.08.08 18:07:15 | | | Nil: | русские страх и ужас звучат слишком плоско без контекста |
Ну вобщем как и английский fear
entryway: | название фильма "300" надмозги перевели как "300 спартанцев" |
респект | |
|
| |
entryway -= DoomGod =-
| 1795 |
Doom Rate: 2.74 Posts quality: +1 |
Отправлено: 11.08.08 18:10:23 | | | Jake Crusher: | Может быть, имелось в виду слово "бойся"? |
у вас в латвии проблем с английиским языком должно быть меньше чем с русским. спроси свою учительницу анлийского языка как пишется "бойся" и как переводится "E4M9: Fear" | |
|
3 |
1 |
1 |
|
|
| |
[LeD]Jake Crusher = UAC Marshal =
Doom Rate: 1.59 Posts quality: +857 |
Отправлено: 11.08.08 18:20:44 | | | entryway Ну, у меня с русским точно нету проблем *смеётся* поскольку являюсь им сам. И в Латвии большинство говорит именно по-русски Иногда говорят по-английски "fear not" - и сразу переводят "не бойся" Да и к тому же, я всего лишь предположил... | |
|
1 |
1 |
4 |
|
|
| |
Ustrahan - Lance Corporal -
| 136 |
Doom Rate: 1.83
|
Отправлено: 11.08.08 18:22:21 | | | entryway "бойся" скорее - "be afraid". Хотя мы потихонечку сваливаемся в off | |
|
| |
[LeD]Jake Crusher = UAC Marshal =
Doom Rate: 1.59 Posts quality: +857 |
Отправлено: 11.08.08 18:58:43 | | | Ustrahan Согласен. Давайте говорить по существу и по делу.
У меня вопрос. Как можно перевести Central Processing? Просто не могу найти подходящего варианта... | |
|
1 |
1 |
4 |
|
|
| |
Nealus = UAC Gunner =
| 73 |
Doom Rate: 1.22
|
Отправлено: 12.08.08 08:50:18 | | | Jake Crusher Может, центральный серверный центр?(имеется в виду обработка данных) | |
|
| |
[LeD]Jake Crusher = UAC Marshal =
Doom Rate: 1.59 Posts quality: +857 |
Отправлено: 12.08.08 23:42:35 | | | Nealus: | Может, центральный серверный центр?(имеется в виду обработка данных) |
....вполне возможно, если речь идёт о строении с лфитом за жёлтой дверью... | |
|
1 |
1 |
4 |
|
|
| |
gvozdevik = Master Corporal =
| 288 |
Doom Rate: 13.74
|
Отправлено: 23.01.09 23:40:32 | | | Перевод уровнеи это хорошо а нет чисто русского DOOM II ? | |
|
| |
KyberDeamon Читатель
Doom Rate: 1
|
Отправлено: 24.01.09 22:00:33 | | | The Gantlet - облава EntryWay - вход Icon of Sin - Образ зла Barrels o' Fun - Весёлые Бочки Underhalls - Канализация (просто и со вкусом ) MAP32: Grоsse - Грёссе (нем) Dead Simple - Лёгкая смерть 'O' of Destruction он же Circle of Death - Круг разрушения,Круг смерти The Living End - Кома | |
|
| |
G-Man Гость
|
Отправлено: 24.01.09 22:07:07 | | | Dead Simple - точно не "Лёгкая смерть". Это "Смертельно просто". | |
|
| |
gvozdevik = Master Corporal =
| 288 |
Doom Rate: 13.74
|
Отправлено: 24.01.09 22:30:44 | | | Underhalls - канализация The focus - фокус The crusher - разрушитель Dead Simple - Симфония смерти Tricks and Traps - трюки и ловушки Gotcha! - попался! | |
|
| |
G-Man Гость
|
Отправлено: 24.01.09 22:34:19 | | | При чём здесь симфония? Где ты такое слово вообще нашёл?
Надмозгом стать не пробовал? http://lurkmore.ru/Надмозг | |
|
| |
[LeD]Jake Crusher = UAC Marshal =
Doom Rate: 1.59 Posts quality: +857 |
Отправлено: 25.01.09 16:26:05 | | | KyberDeamon Grosse я бы переводить не стал по той причине, что это фамилия злодея из первого эпизода Wolf3D. И если уж на то пошло, я бы перевёл как "большой". | |
|
1 |
1 |
4 |
|
|
| |
KyberDeamon Читатель
Doom Rate: 1
|
Отправлено: 26.01.09 08:58:58 | | | E1M1: HangАr -а не E1M1: Hanger - ангар The Crusher - крушение Suburbs - трущобы The Waste Tunnels - сточные тунели Halls of the Damned - зал проклятых | |
|
| |
[LeD]Jake Crusher = UAC Marshal =
Doom Rate: 1.59 Posts quality: +857 |
Отправлено: 26.01.09 13:40:38 | | | KyberDeamon: | Halls of the Damned - зал проклятых |
Может быть "залЫ проклятых"? А The Crusher не может быть той самой "давилкой", которой на этой же карте давится Spider Mastermind? | |
|
1 |
1 |
4 |
|
|
| |
nprotect - 2nd Lieutenant -
| 1343 |
Doom Rate: 2.45
|
Отправлено: 26.01.09 13:42:15 | | | Jake Crusher че ты с ним базаришь ему пофигу че писать, лишь бы рейтинг набить | |
|
1 |
2 |
1 |
|
|
| |
KyberDeamon Читатель
Doom Rate: 1
|
Отправлено: 26.01.09 15:45:44 | | | какой мастермайнд? тама кода я проходил ток барон был - залЫ - очепятка , крушение - ето взято из руского перевода дума ЗЫ давилка включается! тока узнал! | |
|
| |
Печенька = Sergeant =
| 379 |
Doom Rate: 2.33 Posts quality: +52 |
Отправлено: 17.02.09 20:44:38 | | | Эт чё получаеца ТВОЮ ПЛОТЬ СОЖРАЛИ ДЕМОНЫ? И ты не вернёшся назад? И в DOOM 2 уже другая история? если я правина понил? Grue13: | Плоть твоя съядена | и между прочим The Living End -- Конец (окончание) Жизни (Существования) и Suburbs -- Окрестноть(и) | |
|
| |
{DOOM_er} Гость
|
Отправлено: 18.02.09 12:23:43 | | | MAP01:Entryway-Вход MAP02:Underhalls-Канализация MAP03:Gauntlet-Перчатка. MAP04:The Focus-Фокус | |
|
| |